Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Gálatas : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6

1 Irmãos, se um homem for pego em alguma transgressão, vós que sois espirituais deveis restaurar esta pessoa com espírito de gentileza; e cuidai de vós mesmos, para que também não venhais a ser tentados. 2 Carregai os fardos uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.

1 Brothers, if someone is caught in any trespass, you who are spiritual should restore him in a spirit of gentleness. Be concerned about yourself, so you also may not be tempted. 2 Carry one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.

3 Pois se alguém pensa ser alguma coisa, quando não é nada, engana-se a si mesmo. 4 Cada um deve examinar sua própria conduta; então, terá algo apenas em si mesmo para se orgulhar, sem se comparar com qualquer outro. 5 Pois cada um vai carregar sua própria carga.

3 For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself. 4 Each one should examine his own work, and then his reason to boast will be in himself alone and not in someone else. 5 For each one will carry his own burden.

6 Aquele a quem é ensinada a Palavra precisa compartilhar todas as coisas boas com quem o instrui. 7 Não vos enganeis, de Deus não se zomba. Tudo aquilo que o homem plantar é o que ele também colherá. 8 Pois aquele que planta para sua própria natureza pecaminosa, colherá destruição; mas aquele que planta para o Espírito, colherá vida eterna do Espírito.

6 The one who is taught the word must share all good things with the one who teaches. 7 Do not be deceived. God is not mocked, for whatever a man plants, that he will also reap. 8 For he who plants seed to his own flesh, from the flesh will reap destruction. The one who plants seed to the Spirit, from the Spirit will reap eternal life.

9 Nós não devemos nos cansar de fazer o bem, pois no tempo certo vamos alcançar a colheita, se não desistirmos. 10 Assim, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente para aqueles da família da fé.

9 Let us not become weary in doing good, for at the right time we will reap a harvest, if we do not give up. 10 So then, as we have the opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the household of faith.

11 Vede com que letras grandes eu vos escrevo com minha própria mão. 12 Aqueles que querem causar uma boa impressão na carne vos obrigam a ser circuncidados, somente para que eles não venham a ser perseguidos pela cruz de Cristo. 13 Pois nem aqueles que se circuncidam cumprem a Lei; mas eles querem que sejais circuncidados para terem motivo de orgulho na vossa carne.

11 See what large letters I write to you with my own hand. 12 Those who want to make a good impression in the flesh are trying to compel you to be circumcised. They do this only to avoid being persecuted for the cross of Christ. 13 For not even those who circumcised themselves keep the law, but they want you to be circumcised so that they may boast about your flesh.

14 Que nunca aconteça de eu me orgulhar, exceto da cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio do qual o mundo está crucificado para mim, e eu para o mundo. 15 Pois nem a circuncisão, nem a incircuncisão, é alguma coisa, mas o ser uma nova criação. 16 E a todos que vivem de acordo com este padrão, que a paz e a misericórdia sejam sobre eles, e sobre o Israel de Deus.

14 But may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. 15 For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but what counts is a new creation. 16 To all who walk according to this standard, peace and mercy be upon them, even upon the Israel of God.

17 Que, de agora em diante, ninguém me cause perturbações, pois carrego as marcas de Jesus em meu corpo. 18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito, irmãos. Amém.

17 From now on let no one trouble me, for I carry on my body the marks of Jesus. 18 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.
A A A

Gálatas : 6

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse