Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Neemias : 9

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 No vigésimo quarto dia do mesmo mês, o povo de Israel se reuniu para um jejum usando roupas de saco e colocando pó sobre as suas cabeças. 2 Os descendentes de Israel separam-se de todos os estrangeiros. Eles se levantaram e confessaram os seus próprios pecados e as iniquidades dos seus antepassados.

  • No vigésimo quarto dia do mesmo mês : "o vigésimo quarto dia do sétimo mês". Isso corresponde à metade mês de outubro em calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)
  • o povo de Israel se reuniu : "os israelitas se reuniram em assembleia solene". (Veja: figs_activepassive)
  • "usando roupas de saco e colocando pó sobre as suas cabeças". : Isso foi para mostrar o quanto estavam arrependidos pelos erros que eles e seus antepassados haviam cometido. (Veja: figs_explicit)
  • Os descendentes de Israel : "Os israelitas".
  • separam-se de todos os estrangeiros : "se afastaram daqueles que não eram israelitas".
  • Eles afastaram-se e confessaram os seus próprios pecados e as iniquidades dos seus antepassados. : "Eles se apresentaram para confessar seus próprios pecados, e, também os pecados praticados por seus antepassados".
  • Em geral, o que o povo de Israel estava fazendo enquanto se reuniram no vigésimo quarto dia do mesmo mês? : O povo de Israel estava jejuando, usando sacos e colocando poeira em suas cabeças. Os israelitas se separaram de todos os estrangeiros, ficaram de pé e confessaram seus próprios pecados e os pecados de seus antepassados.

3 Eles se levantaram nos seus lugares, e por uma quarta parte do dia, leram o Livro da Lei de Yahweh, seu Deus. Na outra quarta parte do dia, eles ficaram confessando-se e curvando-se perante Yahweh, seu Deus. 4 Os levitas Jesua, Bani, Cadmiel, Sebanias, Buni, Serebias, Bani e Quenani ficaram de pé nas escadas e chamaram em voz alta a Yahweh, seu Deus.

  • Eles levantaram : Todos os israelitas ficaram de pé.
  • eles ficaram confessando : "eles admitiram ter cometido pecados".
  • e curvando-se perante : "e adorando" ou "e louvando".
  • Os levitas Jesua, Bani... ficaram de pé nas escadas : Algumas versões traduzem: "Jesua, Bani... estavam nas escadas construídas para os levitas".
  • Jesua, Bani, Cadmiel, Sebanias, Buni, Serebias, Bani e Quenani : Nomes de homens. Traduza como em 9:3. (Veja: translate_names)

5 Então, os levitas Jesua, Cadmiel, Bani, Hasabneias, Serebias, Hodias, Sebanias e Petaías disseram: "Levantai-vos e louvai a Yahweh, vosso Deus, para sempre e sempre. Que eles bendigam ao Teu glorioso nome, e que seja exaltado acima de toda benção e louvor. 6 Tu és Yahweh. Somente Tu. Tu fizestes o céu, os mais altos céus, com todos os seus exércitos, e a Terra e tudo o que nela há, e os mares e tudo o que neles há. Tu destes vida a todos, e os exércitos do céu Te adoram.

  • Então, os levitas... disseram: "Levantai-vos ... e sempre." : Aqui os levitas estão falando ao povo de Israel.
  • louvai a Yahweh : "bendizei a Yahweh".
  • Jesua... Cadmiel... Serebias... Bani... Sebanias : Nomes de homens. Traduzir como em 9:3. (Veja: translate_names)
  • Hasabneias ... Hodias ... Petaías : Nomes de homens. (Veja: translate_names)
  • Que eles bendigam ao Teu glorioso Nome : Os levitas estão falando ao Senhor. "Que o povo de Judá exalte o Teu glorioso Nome, Yahweh".
  • os mais altos céus, com todos os seus exército... os exércitos do céu Te adoram : Uma hoste é um exército. A "exército do céu" fala em uma metáfora das muitas estrelas, como se fossem um exército. As estrelas, por sua vez, são uma metáfora para muitos anjos. As estrelas que adoram a Yahweh são uma metáfora para os anjos que adoram a Yahweh. (UDB) (Veja: figs_metaphor)
  • O que as pessoas disseram sobre Yahweh? : O povo disse que Ele era o Yahweh sozinho, e Ele fez o céu, a terra, os mares e tudo o que havia neles, e lhes deu vida.

7 Tu és Yahweh, o Deus que escolheu Abrão e o tirou de Ur dos caldeus e deu-lhe o nome de Abraão. 8 Vistes que o coração dele era fiel diante de Ti e fizestes com ele uma aliança pela qual daria aos seus descendentes a terra dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos perizeus, dos jebuseus e dos girgaseus. Tu cumpriste a Tua promessa porque És justo.

  • Conexão com o Texto: : Os levitas continuam a orar diante de todo o povo israelita.
  • Ur dos caldeus : "Ur, onde moravam os caldeus".
  • Viste que o coração dele era fiel diante de Ti : O coração é o ser interior da pessoa, representa a pessoa. Tradução Alternativa (T.A.): "Tu viste que ele era totalmente fiel a Ti". (Veja: figs_synecdoche)
  • cananeus... heteus... amorreus... perizeus... jebuseus... girgaseu : Nomes de antigos grupos de pessoas. (Veja: translate_names)
  • O que mais as pessoas disseram de Yahweh em relação a Abrão? : O povo disse que Yahweh escolheu Abrão, mudou seu nome para Abraão, encontrou fidelidade em seu coração e fez a aliança com ele para dar a terra à sua descendência.

9 Tu vistes a aflição de nossos antepassados no Egito e ouvistes o seu clamor junto ao mar Vermelho. 10 Fizeste sinais e maravilhas contra o Faraó, todos os seus servos e todo o povo da sua terra, porque sabias que os egípcios agiam com arrogância contra eles. Mas Tu fizeste para Ti mesmo um nome, que permanece até hoje.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • Tu viste : Yahweh viu.
  • ouviste o seu clamor : A informação implícita é que, por causa dos gritos de ajuda dos israelitas, Deus foi movido a agir. (Veja: figs_explicit)
  • sinais e maravilhas contra o Faraó : As pragas testaram o coração de Faraó e elas se tornaram uma testemunha contra sua dureza de coração. T.A.: "sinais e maravilhas que testemunharam contra o Faraó" ou "sinais e prodígios que condenavam o Faraó". (Veja: figs_explicit)
  • todo o povo da sua terra : "todos os egípcios".
  • agiam com arrogância contra eles. : "eram arrogantes ao tratar os israelitas" ou "maltratavam o povo escolhido de Deus".
  • Tu fizeste para Ti mesmo um nome : Essa é outra maneira de dizer "Tu mostraste Teu caráter ao mundo" ou "demonstraste Teu poder". (Veja: figs_idiom)
  • que permanece até hoje : "que ainda é reconhecido pelas pessoas".
  • Como as pessoas disseram que Yahweh manteve sua promessa para eles? : O povo contou como Yahweh trouxe seus antepassados para fora do Egito, mostrou sinais e maravilhas contra o faraó e seu povo, e salvou seus antepassados no mar Vermelho.

11 Tu dividiste o mar diante deles, de modo que passaram pelo meio do mar em terra seca; e lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra em águas profundas.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • Tu dividiste o mar : Deus separou as águas.
  • Tu... lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra em águas profundas. : Nesta comparação, o escritor descreve Deus jogando os egípcios no mar, tão facilmente quanto uma pessoa jogaria uma pedra na água, e a pedra desapareceria completamente nas águas profundas. (Veja: figs_simile)
  • O que as pessoas disseram que Yahweh fez pelos israelitas no mar Vermelho? : Yahweh separou o mar para que pudessem atravessar em terra seca, e então ele trouxe o mar de volta àqueles que os perseguiam.

12 Tu os guiaste com uma coluna de nuvem durante o dia, e uma coluna de fogo durante a noite, para iluminar o caminho onde deveriam ir. 13 No monte Sinai Tu desceste e falaste com eles do céu e deste-lhes decretos justos e leis verdadeiras, bons estatutos e mandamentos.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • Tu os guiaste : Yahweh conduziu os israelitas.
  • Tu desceste : A expressão é usada frequentemente nas situações em que Deus fala com o Seu povo; pode descrito como "desceste" ou "desceste do céu". Esta é uma maneira descritiva de dizer que Deus apareceu a essa pessoa. T.A.: "Tu apareceste" ou "Tu desceste do céu". (Veja: figs_idiom e figs_explicit)
  • decretos justos e leis verdadeiras, bons estatutos e mandamentos. : Todas as palavras são usadas para decrever a Lei de Moisés. (Veja: figs_parallelism)
  • Que outras maneiras eles disseram que Yahweh cuidou dos israelitas? : Yahweh os conduziu por uma coluna de nuvem durante o dia, uma coluna de fogo durante a noite, e no monte Sinai, deu-lhes os seus mandamentos.

14 Tu fizeste conhecido a eles o Teu santo sábado e deste-lhes mandamentos, estatutos e leis através de Moisés, Teu servo. 15 Tu deste-lhes pão do céu para sua fome e água da rocha para sua sede, e Tu lhes disseste para irem e tomarem posse da terra que juraste lhes dar.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • Mandamentos, Estatutos e Lei : Cada uma das três palavras se refere a Lei dada por Deus a Moisés.
  • O que mais as pessoas disseram que Yahweh forneceu aos seus antepassados? : Yahweh anunciou-lhes o santo sábado, deu-lhes pão do céu, água de uma rocha e disse-lhes que possuíssem a terra que lhes havia prometido.

16 Mas eles e os nossos antepassados agiram desrespeitosamente, e foram teimosos e não escutaram os Teus mandamentos. 17 Eles se recusaram a escutar e não lembraram das maravilhas que fizeste entre eles, mas tornaram-se teimosos, e na sua rebeldia escolheram um líder para retornar à sua escravidão. Mas Tu és um Deus cheio de perdão, graça e compaixão, demoras a ficar irado e és cheio de amor. Tu não os abandonastes.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • eles e os nossos antepassados : O povo israelita no tempo de Moisés e todos de Israel que nasceram depois do tempo de Moisés.
  • eles eram teimosos... tornaram-se teimosos : A tradução literal é "eles endureceram seus pescoços". Se em seu idioma tem uma expressão diferente para explicar "obstinado" ou "inflexível, você pode usá-la aqui. (Veja: figs_idiom)
  • escolheram um líder para retornar à sua escravidão : "Eles nomearam um líder para levá-los de volta à terra de onde vieram como escravos". (Veja: figs_explicit)
  • maravilhas que fizeste entre eles : "os milagres que fizeste entre eles"
  • cheio de perdão : O desejo de perdoar é dito como se fosse um líquido que pudesse encher um recipiente. T.A.: "que está pronto para perdoar". (Veja: figs_metaphor)
  • grande em bondade : O amor é dito como se fosse uma plantação de alimentos que Yahweh pudesse compartilhar com as pessoas. T.A.: "ama muito o seu povo". (Veja: figs_metaphor)
  • Como os israelitas e seus antepassados agiram em relação a Deus? : Os israelitas eram desrespeitosos, teimosos, recusavam-se a se ouvir, se rebelaram e designaram um líder para devolvê-los à escravidão.
  • Por que Deus não abandonou os israelitas quando eles foram desrespeitosos, teimosos, rebeldes e desobedientes? : Deus não abandonou os israelitas porque Ele é um Deus que é cheio de perdão, graça e compaixão, tardio em irar-se e abundante em benignidade.

18 Mesmo quando eles fundiram um bezerro de metal e disseram: 'Este é vosso Deus que vos tirou do Egito', e cometeram grandes blasfêmias; 19 Tu, na Tua compaixão, não os abandonaste no deserto. A coluna de nuvem para guiá-los no caminho não os deixava durante o dia, e nem a coluna de fogo durante noite para iluminar o caminho em que eles deveriam andar.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • Tu... não os abandonaste : Yahweh não abandonou os israelitas.
  • fundiram um bezerro de metal : O metal foi derretido e moldado na forma de um bezerro.
  • A coluna de nuvem... a coluna de fogo : Traduza como em 9:12.

20 Tu deste o teu bom Espírito para instruí-los e o Teu maná Tu não negaste à boca deles, e deste água para a sede deles. 21 Por quarenta anos Tu proveste para eles no deserto e não lhes faltava nada. As suas roupas não envelheceram e os seus pés não incharam.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • o Teu bom Espírito... maná... água : O escritor muda a ordem usual das palavras para enfatizar as boas coisas que Yahweh deu ao Seu povo. Ao traduzir, você poderá encontrar outra maneira de enfatizar esses itens, no seu idioma.
  • para instruí-los : "para ensiná-los".
  • e o Teu maná Tu não negaste à boca deles : Essa litote pode ser expressa afirmativamente. T.A.: "e Tu generosamente deu-lhes maná". (Veja: figs_litotes)
  • Tu não negaste à boca deles : A boca é uma sinédoque para toda a pessoa. T.A.: "deles". (Veja: figs_synecdoche)
  • Como as pessoas disseram que Deus providenciou para seus antepassados por quarenta anos no deserto? : Yahweh deu o seu Espírito para instruí-los, comida e água; suas roupas não se desgastaram, e seus pés não se incharam.

22 Tu lhes deste reinos e povos, e distribuiste para eles cada canto da terra. Então, eles tomaram posse da terra de Siom, rei de Hesbom, e a terra do Ogue, rei de Basã.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • Tu lhe deste reinos : Yahweh deu aos israelistas reinos.
  • lhes deste reinos e povos : "permitiu-lhes conquistar reinos e povos".
  • distribuiste para eles cada canto da terra : "permitindo-lhes possuir todas as partes da terra".
  • Siom... Ogue : Esses são nomes de reis. (Veja: translate_names)
  • Hesbom... Basã : Esses são nomes de lugares. (Veja: translate_names)

23 Tu fizestes os seus filhos tão numerosos quantos as estrelas do céu, e os trouxe para a terra que Tu falaste aos seus antepassados para entrar e possuir. 24 Então, o povo entrou e possuiu a terra e Tu subjugaste diante deles os habitantes da terra, os cananeus. Tu os deste nas suas mãos, com os seus reis e os povos da terra, para que Israel pudesse fazer com eles o que bem quisesse.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • Tu fizeste os seus filhos : Yahweh fez os descendentes dos israelitas no tempo de Moisés.
  • os deste nas suas mãos : Os cananeus são mencionados como se fossem pequenos objetos que uma pessoa poderia colocar nas mãos de outra pessoa. Dar algo na mão de uma pessoa é dar a essa pessoa controle completo sobre essa coisa. T.A.: "permitiu que os israelitas tivessem controle total sobre eles". (Veja: figs_metaphor)
  • O que as pessoas disseram que aconteceu depois que seus antepassados estavam no deserto? : O povo disse que Yahweh multiplicou suas famílias, disse-lhes para entrar e possuir a terra que Ele havia prometido e para subjugar os cananeus.

25 Eles capturaram as cidades fortes e uma terra produtiva, e capturaram casas cheias de todo tipo de bens, cisternas já cavadas, vinhas e olivais e árvores frutíferas em abundância. Então, eles comeram e ficaram satisfeitos, e engordaram, e deleitaram-se em Tua grande bondade.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • Eles capturaram : Os israelitas capturaram na época de Moisés.
  • uma terra produtiva : "um terra fértil".
  • cisternas : Buracos no chão onde as pessoas armazenam água.
  • engordaram : Isso pode ser uma metáfora para "pararam de pensar em Yahweh" ou "tornaram-se complacentes". (Veja: figs_metaphor)
  • Como os israelitas viveram depois de tomar posse da terra que Deus lhes prometeu? : Os israelitas tomaram a terra e tudo o que havia lá para si, e eles se encantaram com a bondade de Deus.

26 Ainda assim, eles se tornaram desobedientes e se rebelaram contra Ti. Lançaram a Tua Lei para trás das costas. Eles assassinaram Teus profetas que os alertaram para voltar-se a Ti, e cometeram grandes blasfêmias. 27 Então, Tu os entregaste nas mãos dos seus inimigos, que os fizeram sofrer. E no tempo do seu sofrimento, eles clamaram a Ti, e Tu os ouviste do céu; e, por causa das Tuas grandes misericórdias, Tu enviaste libertadores que os livraram das mãos dos seus inimigos.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • Lançaram a Tua Lei para trás das costas : A lei é dita como se fosse um item inútil que uma pessoa poderia jogar fora. T.A.: "Eles consideraram a Sua Lei sem valor e não deram atenção a ela".(Veja: figs_metaphor)
  • Lançaram a Tua Lei : Os israelitas deixaram a Lei de Yahweh.
  • Tu os entregaste nas mãos dos seus inimigos : Aqui a palavra "mãos" (uma parte) significa o poder dos "inimigos" (como pessoas inteiras) de causar dano. T.A.: "você permitiu que os inimigos do Seu povo prejudicassem o seu povo". (Veja: figs_synecdoche e figs_metonymy)
  • Tu enviaste libertadores que os livraram das mãos dos seus inimigos : Aqui a palavra "mãos" (uma parte) significa o poder dos "inimigos" (como pessoas inteiras) de causar dano. T.A.: "você enviou pessoas para impedir seus inimigos de prejudicá-los".
  • O que as pessoas disseram que Yahweh fez aos seus antepassados depois que eles se tornaram desobedientes e se rebelaram contra ele? : Yahweh os entregou aos inimigos, que os fizeram sofrer.
  • Quando os israelitas clamaram a Deus, o que Deus fez por eles por causa de suas grandes misericórdias? : Deus os salvou de seus inimigos muitas vezes.

28 Mas, depois que eles descansaram, fizeram o mal novamente diante de Ti, e Tu os abandonaste nas mãos dos seus inimigos; então os seus inimigos dominaram sobre eles. No entanto, quando eles retornaram e clamaram a Ti, Tu os ouviste do céu; muitas vezes, por causa da Tua compaixão, Tu os resgataste. 29 Tu os alertaste para que voltassem à Tua Lei. Contudo eles agiram arrogantemente e não escutaram os Teus mandamentos. Eles pecaram contra os Teus decretos que dão vida a qualquer um que obedecê-los. Eles viraram as costas obstinadamente e endureceram seus pescoços e se recusaram a ouvir.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • eles descansaram, fizeram o mal novamente diante de Ti : Aqui "eles" se referem aos israelitas e "Ti" a Yahweh.
  • Tu os abandonaste nas mãos dos seus inimigos : Aqui a palavra "mão" (uma parte) significa que os "inimigos" (como um todo) causam dano. T.A.: "você permitiu que seus inimigos os prejudicassem". (Veja: figs_synecdoche)
  • não escutaram os Teus mandamentos : Se o seu idioma tiver uma palavra para "escutar" que também significa "obedecer", use-a aqui.
  • Teus decretos que dão vida a qualquer um que obedecê-los. : O próprio Yahweh é descrito como se Ele fosse os próprios decretos. T.A.: "mesmo que Tu dê vida a todos que obedeçam aos Teus decretos". (Veja: figs_metonymy)

30 Por muitos anos os suportaste e os advertiste pelo Teu Espírito através dos Teus profetas. Mesmo assim eles não escutaram. Então, Tu os entregaste nas mãos dos povos vizinhos. 31 Mas, nas Tuas grandes misericórdias, Tu não os destruíste completamente, nem os abandonaste, pois Tu és um Deus gracioso e misericordioso.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • Tu os entregaste nas mãos dos povos vizinhos. : Aqui a palavra "mão" (uma parte) significa o poder dos "povos vizinhos" (como pessoas inteiras) em causar dano. T.A.: "você permitiu que os povos vizinhos prejudiquem o Seu povo". Palavras semelhantes aparecem em 9:26. (Veja: figs_idiom)
  • Tu os entregaste : Yahweh entregou.
  • Tu não os destruíste completamente : "Tu não destruístes eles".

32 Agora nosso Deus, o grande, o poderoso e maravilhoso Deus, que mantém a Sua aliança e grande amor, não deixe que pareça pequena para a Ti toda essa dificuldade que veio sobre nós, nossos reis, nossos príncipes, e sobre nossos sacerdotes e nossos profetas e nossos antepassados e todo o povo desde os dias dos reis da Assíria até o dia de hoje. 33 Tu és justo em tudo que nos tem acontecido, pois Tu tens agido com fidelidade, mas nós temos agido perversamente. 34 Nossos reis, nossos príncipes, nossos sacerdotes, e nossos antepassados não têm guardado a Tua Lei, nem prestado atenção aos Teus mandamentos ou aos decretos da Tua aliança pela qual Tu os advertiste.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • não deixe que pareça pequena para a Ti toda essa dificuldade que veio sobre nós... até o dia de hoje : É possível dividir isso em duas frases. "Não deixe que toda essa dificuldade pareça pouco para Ti. A dificuldade chegou até nós... até hoje".
  • dificuldade... veio sobre nós... tudo que nos tem acontecido : A frase "veio sobre nós" fala de coisas ruins que acontecem como se fossem pessoas que causassem dano. T.A.: "mal... sofremos... tudo o que sofremos". (Veja: figs_metonymy)

35 Mesmo no seu próprio reino, enquanto eles desfrutavam da Tua grande bondade para com eles, na grande e produtiva terra que Tu colocaste diante deles, eles não Te serviram ou deixaram os seus maus caminhos.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • enquanto eles desfrutavam da Tua grande bondade para com eles : "enquanto eles apreciavam as coisas boas que Tu lhes dava".
  • eles não Te serviram : "eles não eram obedientes à Tua Lei ou ensino".

36 Agora nós somos escravos na terra que deste aos nossos antepassados para desfrutar seus frutos e suas boas dádivas, e eis que nós somos escravos nela! 37 A rica produção das nossas terras vai para os reis que Tu colocaste sobre nós por causa dos nossos pecados. Eles reinam sobre os nossos corpos e sobre o nossos gados como eles querem. Nós estamos em grande angústia.

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • suas boas dádivas : "todas as coisas boas nela" ou "todas as coisas boas que podemos obter".
  • A rica produção das nossas terras vai para os reis : "Prestamos homenagem aos reis por trabalhar nossa própria terra".
  • Eles reinam : Os reis governam.
  • Por que a rica produção da terra dos israelitas foi para os reis que Deus colocou sobre eles? : O rico rendimento da terra foi para seus reis por causa dos pecados dos israelitas.
  • Por que os israelitas estavam em grande angústia? : Os israelitas estavam em grande angústia porque seus reis governavam seu povo e seus gados como queriam.

38 Por causa de tudo isso, nós firmamos uma aliança por escrito. No documento selado estão os nomes dos nossos príncipes, levitas, e sacerdotes".

  • Conexão com o Texto: : Nestes versículos, os levitas continuam a louvar a Yahweh na presença do povo de Israel.
  • Por causa de tudo isso : Pois o povo havia desobedecido e Yahweh os havia castigado
  • No documento selado estão os nomes : O leitor deve entender que os homens escreveram seus nomes no documento antes de ser selado.
  • O que os israelitas fizeram por causa de sua grande angústia? : Os israelitas fizeram uma aliança firme por escrito com Yahweh.
  • Quais nomes foram escritos na aliança selada? : Os nomes dos príncipes israelistas, levitas, e sacerdotes foram escritos na aliança selada.

A A A

Neemias : 9

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse