Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Ouvi estas palavras que Eu trago como um lamento sobre vós, casa de Israel. 2 A virgem de Israel caiu; não se levantará mais; está esquecida em sua terra; não há quem a levante".
- A virgem de Israel caiu... está esquecida... a levante. : "O povo de Israel morreu violentamente... estão esquecidos... os levante".
- Quem caiu neste lamento? : A virgem de Israel caiu nesse lamento.
3 Pois assim diz o Senhor Yahweh: "À cidade que saiu com mil restarão cem, e à que saiu com cem restarão dez dos que pertencem à casa de Israel".
4 Pois assim diz Yahweh à casa de Israel: "Buscai-Me e vivei! 5 Não busqueis Betel; não entreis em Gilgal; nem passeis a Berseba. Porque Gilgal certamente será levada cativa, e Betel se tornará em nada.
- Buscai-me : "Venha a Mim para buscar ajuda".
- Betel se tornará em nada : "Betel será completamente destruída". Tradução Alternativa (T.A.): "pessoas virão e destruirão completamente a Betel". (Veja: figs_euphemism)
- O que Yahweh fala à casa de Israel para fazer? : Yahweh fala à casa de Israel para buscá-Lo e viver.
6 Buscai a Yahweh e vivei, ou Ele irromperá como fogo na casa de José. Ele devorará, e não haverá ninguém para apagá-lo em Betel. 7 Essas pessoas transformam a justiça em coisa amarga e lançam por terra a retidão!".
- Ele romperá como fogo : "Ele será como o fogo que cresce rápido e destrói tudo". (Veja: figs_simile)
- transformam a justiça em coisa amarga e lançam por terra a retidão : Chamaram coisas ímpias de boas e trataram as retas como se não tivessem importância.
- transformam a justiça em coisa amarga : "dobraram a justiça" ou "fizeram o que é perverso, dizendo ser justo". (Veja: figs_euphemism)
- lançam por terra a retidão : "trataram a retidão como se fosse algo não importante no chão". (Veja: figs_idiom)
8 Deus fez as Plêiades e o Órion; Ele muda a escuridão em alvorada; Ele torna o dia em trevas com a noite e chama as águas do mar; Ele as derrama na face da terra. Yahweh é o Seu nome! 9 Ele traz súbita destruição sobre o forte, para que a destruição venha sobre a fortaleza.
- a Plêiades e o Órion : Constelações. (Veja: translate_unknown)
- O que Yahweh traz para o forte? : Yahweh traz destruição súbita para o forte.
10 Eles odeiam todos aqueles que os corrigem às portas da cidade, e abominam todos os que falam a verdade. 11 Porque vós pisais o pobre e dele tomais porções de trigo. Embora tenhais construído casas de pedras trabalhadas, não vivereis nelas. Tendes deliciosas videiras, mas não bebereis do seu vinho.
- pisais : "oprime extensamente". (Veja: figs_metaphor)
- Quem o forte odeia e abomina? : O forte odeia aqueles que o corrigem, e abomina qualquer um que fale a verdade .
- O que os fortes fizeram para que Yahweh os puna? : Os fortes pisaram nos pobres, por isso Yahweh os punirá.
12 Pois Eu sei quantas são as vossas ofensas e quão grandes são vossos pecados. Vós que afligis o justo, tomais o suborno e rejeitais o necessitado às portas da cidade. 13 No entanto, neste momento, os prudentes estão em silêncio porque o tempo é mau.
- rejeitais o necessitado às portas da cidade : "não permitem que os pobres levem suas reclamações aos juízes".
- os prudentes estão em silêncio : Aqueles que não querem que os ímpios os firam não os acusarão de sua perversidade.
- O que o prudente faz no tempo mau? : O prudente fica em silêncio no tempo mau.
14 Procurai o bem, e não o mal, para que possais viver. Pois Yahweh, o Deus dos Exércitos, certamente estará convosco, como dizeis que Ele está. 15 Odiai o mal, amai o bem; estabelecei a justiça às portas da cidade. Talvez Yahweh, o Deus dos Exércitos, seja gracioso com o remanescente de José.
- estabelecei a justiça às portas da cidade : "faça com que a justiça seja feita na corte aos portões da cidade". (Veja: figs_explicit)
- O que as pessoas devem fazer para que Yahweh realmente esteja com eles? : As pessoas devem procurar o bem e não o mau, para que Yahweh realmente esteja com eles.
16 Portanto, assim diz Yahweh, o Deus dos Exércitos, o Senhor: "Haverá lamento em todas as praças, e eles dirão em todas as estradas, 'Ai de nós!' Eles chamarão os fazendeiros para o luto e os enlutados para lamentar. 17 Dentro de toda vinha haverá lamento, porque Eu passarei pelo meio de vós", diz Yahweh.
- Haverá lamento : Choros altos, tristes e longos.
- O que será ouvido nas ruas quando Yahweh passar pelo meio das pessoas? : Lamento e desgraça será ouvido nas ruas quando Yahweh passar pelo meio das pessoas.
18 Ai de vós que desejais o dia de Yahweh! Por que desejais o dia de Yahweh? Será de trevas, e não de luz. 19 Será como quando um homem foge de um leão, e um urso o encontra; ou ele entra numa casa, coloca sua mão na parede, e uma cobra o morde. 20 Não será o dia de Yahweh um dia de trevas, e não de luz? De escuridão sem nenhuma claridade?
- Por que desejais o dia de Yahweh? : T.A.: "Vocês não deveriam desejar o dia de Yahweh!". (Veja: figs_rquestion)
- Será de trevas, e não de luz : "Coisas terríveis, não coisas boas, acontecerão naquele dia".
- Não será o dia de Yahweh um dia de trevas, e não de luz? : T.A.: "Coisas terríveis, não coisas boas, certamente acontecerão no dia de Yahweh!". (Veja: figs_rquestion)
- Qual será o dia de Yahweh? : O dia de Yahweh será sombrio e de trevas.
21 Odeio e detesto vossas festividades, não tenho prazer em vossas assembleias solenes. 22 Apesar de me oferecerdes vossos holocaustos e ofertas de manjares, não os aceitarei, nem olharei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados.
- Odeio e detesto vossas festividades : A palavra "detesto" é uma palavra mais intensa para "odiar". Juntas, essas duas palavras enfatizam a intensidade do ódio de Yahweh pelas festividades religiosas. T.A.: "Eu muito odeio seus festivais". (Veja: figs_doublet)
- O que Yahweh pensa a respeito das assembleias solenes do povo? : Yahweh não se delicia nas assembleias solenes do povo.
23 Tirai de Mim o ruído das vossas canções; não mais ouvirei o som de vossas harpas. 24 Antes, deixai a retidão fluir como água; e a justiça, como um rio perene.
- ruído : Sons desagradáveis.
- O que Yahweh quer ver jorrando do povo? : Yahweh quer ver justiça e retidão jorrando do povo.
25 Foi para mim que trouxestes sacrifícios e ofertas no deserto por quarenta anos, casa de Israel? 26 Erguestes Sicute como vosso rei, e Quium, vosso deus astral, ídolos que fizestes para vós mesmos.
- Foi para mim que trouxestes sacrifícios... casa de Israel? : Possíveis significados são: 1) "Eu não ordenei que trouxesse sacrifícios... Israel!"; ou 2) "Não foi para Mim que trouxesse sacrifícios... Israel!".(Veja: figs_rquestion)
- Sicute... Quium : Nomes de deuses pagãos. (Veja: translate_names)
- O que o povo fez para eles mesmos? : O povo fez ídolos para eles mesmos.
27 Por isso, Eu vos levarei para o exílio, além de Damasco", diz Yahweh, cujo nome é o Deus dos Exércitos.
- Onde Yahweh mandará o povo? : Yahweh exilará o povo para além de Damasco.