Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Zacarias : 7

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Quando o rei Dario havia governado por quatro anos, no quarto dia do mês de Quisleu (que era o nono mês), a palavra de Yahweh veio a Zacarias. 2 O povo de Betel enviou Sarezer, Regem-Meleque e os seus homens para suplicarem diante da face de Yahweh. 3 Eles perguntaram aos sacerdotes que estavam na casa de Yahweh dos Exércitos e para os profetas, dizendo: "Porventura, devo lamentar por meio de um jejum neste quinto mês, como tenho feito durante muitos anos?".

  • Quando o rei Dario havia governado por quatro anos : Tradução Alternativa (T.A.): "No quarto ano desde que Dario se tornou rei". (Veja: translate_ordinal)
  • no quarto dia do mês de Quisleu (que era o nono mês) : "Quisleu" é o nono mês do calendário hebraico. O quarto dia é próximo do final de Novembro nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal e translate_names)
  • a palavra do Senhor veio : "Yahweh falou Sua palavra". Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: figs_idiom)
  • Sarezer, Regém-Meleque : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names).
  • Eles falaram... devo lamentar... durante muitos anos? : A palavra "Eles" se refere a Sarezer e a Regém-Meleque.
  • este quinto mês : O povo judeu jejuava durante parte do quinto mês do calendário hebraico porque foi quando os babilônios destruíram o templo de Jerusalém. O quinto mês é durante os últimos dias de Julho e os primeiros dias de Agosto nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)
  • Por que o povo de Betel enviou Sarezer, Regém-Meleque e seus homens? : O povo de Betel os enviou para implorarem o favor de Yahweh.
  • O que Sarezer, Meleque e seus homens perguntaram ao sacerdote e os profetas? : Eles perguntaram, "Devo chorar no quinto mês por meio de um jejum, como fiz muitos anos?".

4 Então, a palavra de Yahweh dos Exércitos veio a mim, dizendo: 5 "Fala para todo o povo da terra e para o sacerdote e dize-lhes: 'Quando jejuastes e pranteastes no quinto e no sétimo mês, durante esses setenta anos, verdadeiramente, jejuastes para Mim? 6 Quando comiam e bebiam, não comiam e bebiam para vós mesmos? 7 Porventura, não são as mesmas palavras que Yahweh proclamava por meio da boca dos antigos profetas, quando habitavam em Jerusalém e nas cidades ao redor, em prosperidade, e fostes assentados no Neguebe e nas colinas ao oeste?'".

  • no quinto : T.A.: "no quinto mês". (Veja: translate_ordinal e figs_ellipsis)
  • no sétimo mês : Os judeus lamentavam durante parte do sétimo mês do calendário hebreu porque nesse mês os judeus remanescentes em Jerusalém fugiram para o Egito depois do assassinato de Gedalias, a quem o rei da Babilônia designou como governador de Judá. O sétimo mês é durante os últimos dias de Setembro e os primeiros dias de Outubro nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)
  • durante esses setenta anos : O povo de Israel foi escravo da Babilônia por 70 anos. (Veja: translate_numbers)
  • Quando comiam e bebiam : Essa frase se refere a quando eles comiam e bebiam nos banquetes para honrar como Yahweh provia para eles. (Veja: figs_explicit)
  • verdadeiramente, jejuastes para Mim? : Essa pergunta é usada para acusar o povo de Israel por não honrar Yahweh quando eles jejuavam. T.A.: "Vocês não jejuavam para Me honrar". (Veja: figs_rquestion)
  • não comiam e bebiam para vós mesmos? : Essa pergunta é usada para acusar o povo de Israel que celebrava as festas por não honrar Deus com seus banquetes. T.A.: "era para vocês mesmos que comiam e bebiam". (Veja: figs_rquestion)
  • o Senhor proclamava por meio da boca dos antigos profetas : Zacarias se refere aos profetas antigos ao se referir à partes do corpo deles que falava a mensagem de Yahweh. T.A.: "Yahweh proclamou através dos antigos profetas". (Veja: figs_synecdoche)
  • não são as mesmas palavras... ao oeste? : Essa frase pode ser escrita como uma afirmação. T.A.: "Essas são exatamente as mesmas palavras... ao oeste". (Veja: figs_rquestion)
  • habitavam : "moravam em".
  • colinas : Essas são pequenas morros que existem antes de chegar às montanhas.
  • Que duas perguntas Yahweh perguntou ao povo da terra e aos sacerdotes através de Zacarias com relação a jejum, à comida e à bebida? : A primeira pergunta que Yahweh fez foi: "Quando vocês estiveram jejuando e lamentando no quinto e sétimo mês desses setenta anos, estavam verdadeiramente jejuando por mim?" A segunda pergunta foi: "E quando vocês comeram e beberam, não comeram e beberam por vocês mesmos?"
  • Resumidamente, qual foi a última pergunta que Yahweh fez aos sacerdotes e ao povo da terra? : Em resumo, o Senhor perguntou se estas não eram as mesmas palavras que Yahweh disse ao povo enquanto ainda habitavam Jerusalém, as cidades circunvizinhas, o Neguebe e as campinas do oeste.

8 A palavra de Yahweh veio a Zacarias, dizendo: 9 "Yahweh dos Exércitos diz isto: 'Julgai com a verdadeira justiça, piedade e misericórdia. Que cada um faça isso ao seu irmão. 10 Acerca da viúva e do órfão, do estrangeiro e do pobre, não os oprimais, e que nenhum de vós intenteis o mal contra o outro, no vosso coração'".

  • A palavra do Senhor veio : "Yahweh falou Sua palavra". Veja como foi traduzido em 1:1. (Veja: figs_idiom)
  • Que cada um faça isso : A palavra "isso" se refere ao modo como cada pessoa deve julgar.
  • viúva : Mulher cujo marido faleceu.
  • órfão : Criança cujos pais faleceram.
  • estrangeiro : Alguém que viaja de sua terra natal para uma terra diferente.
  • que nenhum de vós intenteis o mal contra o outro, no vosso coração. : "Você não deve fazer planos maldosos".
  • O que Yahweh através de Zacarias disse para o povo fazer? : Yahweh disse para julgar com justiça verdadeira, de acordo com a fé e misericórdia. Ele disse para não oprimir a viúva, o órfão, o estrangeiro ou a pessoa pobre e não fazer maldade uns com os outros.

11 Mas eles se recusaram a prestar atenção, virando as costas com teimosia. Eles taparam seus ouvidos para não ouvirem. 12 Eles endureceram seu coração, que se tornou duro como diamante, e não quiseram ouvir a lei nem as palavras de Yahweh dos Exércitos. Ele havia enviado essas mensagens para o povo, por meio do Seu Espírito, no tempo antigo, pela boca dos profetas. Mas o povo se recusou a ouvir e Yahweh dos Exércitos ficou muito irado com eles.

  • virando as costas com teimosia : T.A.: "eles eram como gado que se recusavam serem dominados" ou "eles eram como gado que se recusavam obedecer". (Veja: figs_metaphor)
  • Eles taparam seus ouvidos : "Eles fecharam seus ouvidos".
  • Eles endureceram seu coração, que se tornou duro como pedra : T.A.: "Eles decidiram rejeitar as mensagens de Yahweh". (Veja: figs_simile)
  • pela boca dos profetas : T.A.: "através das palavras dos profetas".
  • Qual foi a resposta do povo às instruções de Yahweh? : O povo se recusou a prestar atenção as palavras de Yahweh.

13 "Assim como clamei e eles não ouviram; da mesma forma clamarão a Mim, mas não lhes ouvirei", disse Yahweh dos Exércitos. 14 "E os espalharei como um vendaval por todas as nações que eles ainda não viram e a terra ficará desolada depois deles, de sorte que ninguém passará pela terra, nem retornará por lá, porque transformaram sua linda terra numa desolação".

  • E lhes espalharei como um vendaval : T.A.: "E espalharei eles como um vendaval espalha as folhas". (Veja: figs_metaphor)
  • vendaval : Um vento que gira muito forte espalhando tudo em sua volta.
  • O que Yahweh disse que faria quando aqueles que no princípio se recusassem a ouvir o que Yahweh havia pedido? : Yahweh disse que não os ouviria e, além disso, ele dispersaria aquelas pessoas com um turbilhão para todas as nações que eles não tinham visto.

A A A

Zacarias : 7

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8   |   9   |   10   |   11   |   12   |   13   |   14

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse