Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Depois, virei-me e levantei os meus olhos, e vi um pergaminho que voava! 2 O anjo disse para mim: "O que vês?". Eu respondi: "Vejo um pergaminho voando, de vinte côvados de comprimento e dez côvados de largura".
- Depois, virei-me : A palavra "virei-me" refere-se a Zacarias.
- levantei os meus olhos : Isso significar olhar para alguma coisa. Ele diz "eu levantei meus olhos" porque é nesta parte do corpo que a pessoa enxerga. Tradução Alternativa (T.A.): "olhei para cima". (Veja: figs_synecdoche)
- vi : A palavra "vi" aqui mostra que Zacarias estava surpreso com o que ele viu.
- cúbitos : Um cúbito equivale a 46 centímetros. (Veja: translate_bdistance)
- De que tamanho era o rolo de papel que Zacarias viu? : O rolo de papel tinha vinte cubitos de comprimento e dez cúbitos de largura.
3 Então, ele me disse: "Esta é a maldição que sairá pela face de toda terra: todo ladrão será expulso, conforme a maldição que foi dita, por um lado, e todos aqueles que juram falsamente serão eliminados com base no que foi dito, por outro lado, de acordo com suas palavras. 4 Eu os lançarei fora, esta é a declaração de Yahweh dos Exércitos; assim, estes entrarão dentro da casa do ladrão e na casa daquele que jura falsamente pelo Meu nome. E ela permanecerá na sua casa e consumirá sua madeira e suas pedras".
- Informação Geral: : O anjo continua a falar com Zacarias.
- que foi dita, por um lado : "que foi dita neste pergaminho foi escrita em um lado".
- no que foi dito, por outro lado : "o que o pergaminho escreveu no outro lado".
- de acordo com suas palavras : A frase "suas palavras" refere-se ao que foi dito no juramento deles. T.A.: "de acordo com o que eles falaram". (Veja: figs_synecdoche)
- Eu os lançarei fora : O artigo "os" refere-se a maldição.
- esta é a declaração do Senhor dos Exércitos : Essa frase é traduzida frequentemente como "Yahweh diz" na UDB. Este conceito pode ser traduzido como qualquer forma que fique melhor na sua língua. Esta frase é usada várias vezes em Zacarias.
- da casa : Isso se refere a família do homem e a tudo que eles possuem. (Veja: figs_metonymy)
- daquele que jura : "do homem que jura".
- madeira : Madeira usada para construção.
- O que o anjo disse que o rolo de papel voador era? : O anjo disse que o rolo de papel voador era a maldição que sai da face de toda terra.
- Quem que fez a maldição do rolo? : O rolo de papel era a maldição para todo ladrão e para todos que fizessem um juramento falso.
- O que a maldição fez ao ladrão que jurasse falsamente pelo nome de Yahweh? : A maldição entraria em suas casas e permaneceria lá e consumiria sua madeira e pedras de suas casas.
5 O anjo que falava comigo saiu e me disse: "Levanta teus olhos e vê o que está vindo!". 6 Eu disse: "O que é isto?". Ele respondeu: "É um cesto contendo uma efa, que está vindo. Estas são suas iniquidades em toda a terra". [Algumas versões antigas e a maioria das modernas trazem "suas iniquidades". O texto hebraico traz "seu olho", mas é amplamente considerado um erro.] 7 Então, a tampa de chumbo que cobria foi levantada do cesto e, dentro dele, havia uma mulher sentada.
- Levanta teus olhos : Essa frase comanda a pessoa a olhar para cima se referindo a seus olhos. (Veja: figs_synecdoche)
- a tampa de chumbo : Isso se refere a uma tampa pesada. Chumbo é um metal pesado.
- dentro dele havia uma mulher sentada : Uma mulher não consegue literalmente se encaixar em um cesto deste tamanho. Porém, na visão de Zacarias, ela se encaixa. Muitas vezes nas visões os tamanhos são exagerados. Ambos o cesto e a mulher são simbólicos e representam outras coisas.
- O que havia na cesta que Zacarias viu, e o que o anjo falou que era? : Um efa estava na cesta que Zacarias viu e o anjo disse que o efa "é a iniquidade deles em toda a terra.
8 O anjo disse: "Esta é a impiedade!". E a lançou de volta dentro do cesto, e pôs a tampa de chumbo sobre o cesto aberto. 9 Levantei meus olhos e eis que vi duas mulheres vindo em minha direção; o vento estava sobre suas asas; elas tinham asas como asas de cegonha. E levantaram o cesto entre a terra e os céus.
- Esta é a Impiedade : A mulher representa a impiedade. T.A.: "O nome dela é Impiedade". (Veja: figs_explicit)
- e o vento estava sobre suas asas : Essa frase descreve como as mulheres usavam suas asas para serem carregadas pelo vento e poderem voar. (Veja: figs_explicit)
- elas tinham asas como asas de cegonha : As mulheres tinham asas que pareciam como as asas da cegonha. Uma cegonha é um tipo de pássaro grande cujas asas tem uma envergadura de 2 a 4 metros. (Veja: figs_simile)
- entre a terra e os céus : O cesto foi levantado em direção ao céu. É dito "entre terra e céu" para chamar atenção para elas e mostrar onde estava o cesto relação à elas. (Veja: figs_merism)
- O que o anjo disse que era a mulher que estava na cesta? : O anjo disse da mulher na cesta, "Esta é a Maldade!".
- O que as duas mulheres, que tinham asas como as da cegonha fizeram com a cesta? : As duas mulheres sairam da cesta entre a terra e o céu.
10 Então, eu disse ao anjo que falava comigo: "Para onde estão levando o cesto?". 11 Ele me disse: "Para edificar o templo na terra de Sinar, pois, estando o templo pronto, o cesto será posto no lugar preparado para ela".
- Para onde estão levando o cesto? : "Para onde essas mulheres estão levando o barril?"
- pois, estando o templo pronto... no lugar preparado para ele : "e quando o templo estiver pronto, o barril irá ser colocado no lugar que lhe foi preparado".
- Onde as mulheres estavam pegando o cesto e para qual propósito? : As mulheres pegaram o cesto para construir um templo em Sinar, para que quando o templo estivesse pronto, a cesta seria colocada lá na base preparada.