Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 No oitavo mês do segundo ano do reinado de Dario, a palavra de Yahweh veio a Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, o profeta. 2 Yahweh estava extremamente irado com vossos pais! 3 "Dize-lhes: 'Assim diz Yahweh dos Exércitos: Tornai para Mim! — esta é a declaração de Yahweh dos Exércitos. Retornarei para vós — assim diz Yahweh dos Exércitos.
- No oitavo mês : Esse é o oitavo mês do calendário hebreu. Ele acontece durante a última parte de outubro e a primeira parte de novembro nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)
- segundo ano do reinado de Dario : "segundo ano desde que Dario tornou-se rei". (Veja: translate_ordinal)
- a palavra do Senhor veio : "o Senhor deu Sua palavra". (Veja: figs_idiom)
- Senhor : Esse é o nome de Deus que Ele revelou ao seu povo no Velho Testamento. (Veja: translationWord)
- Baraquias... Ido : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)
- extremamente irado com vossos pais : "grandemente furioso com vossos antepassados".
- Tornai para Mim : A palavra "Tornai" é usada para referir-se a mudança. Yahweh está dizendo ao povo de Israel para mudar, deixar de desobedecer e passar a obedecê-lo. (Veja: figs_idiom)
- Esta é a declaração do Senhor dos Exércitos : Essa frase é frequentemente traduzida como "Yahweh disse" na UDB. Esse conceito pode ser traduzido da forma que mais se adequa ao seu idioma. Essa frase é usada várias vezes em Zacarias.
- Retornarei para vós : Ao falar que retornará ao povo de Israel, Yahweh está dizendo que eles terão boas coisas porque Ele está os ajudando. Tradução Alternativa (T.A.): "Os abençoarei". (Veja: figs_explicit)
- Durante qual reinado Zacarias profetizou? : Zacarias profetizou durante o reinado de Dario.
- Quem foi Zacarias? : Zacarias era filho de Baraquias, filho de Ido, o profeta.
- O que Yahweh dos Exércitos disse que faria se o povo se tornasse a Ele? : O Yahweh dos Exércitos disse que se o povo se tornasse a Ele, Ele retornaria ao povo.
4 Não sejais como vossos pais, aos quais outrora os profetas clamaram, dizendo: 'Assim diz Yahweh dos Exércitos: Convertei-vos agora dos vossos maus caminhos e das vossas práticas pecaminosas!'. Mas eles não ouviram e nem prestaram atenção — essa é a declaração de Yahweh. 5 Vossos pais, onde estão eles? Onde estão os vossos profetas? Eles permanecem aqui para sempre? 6 Não lhes alcançaram as Minhas palavras e os Meus decretos, que Eu mandei por meio dos Meus servos, os profetas aos vossos pais? Então, arrependeram-se, dizendo: 'O que Yahweh dos Exércitos planejou fazer conosco, segundo o que nossas ações mereciam, assim Ele o fez'".
- clamaram : "bradaram".
- Convertei-vos : "Transformai-vos".
- Mas eles não ouviram, e nem prestaram atenção : Essas duas frases dizem que o povo de Israel não obedeceria às ordens de Yahweh. T.A.: "Mas eles não ouvem aos meus comandos". (Veja: figs_parallelism)
- essa é a declaração do Senhor : Essa frase é frequentemente traduzida como "Yahweh disse" na UDB. Esse conceito pode ser traduzido da forma que mais se adequa ao seu idioma. Essa frase é usada várias vezes em Zacarias
- Vossos pais, onde estão eles? Onde estão os vossos profetas? Eles permanecem aqui para sempre? : Essas três perguntas são feitas para apontar o fato de que pessoas morrem. T.A.: "Vossos pais faleceram. Os profetas também morreram". (Veja: figs_rquestion)
- Mas não lhes alcançaram as Minhas palavras e os Meus decretos, que Eu mandei por meio dos Meus servos, os profetas aos vossos pais? : Essas perguntas são usadas para mostrar ao povo de Israel que tudo o que o Senhor disse aos Seus profetas para alertar seus ancestrais, aconteceu. (Veja: figs_rquestion)
- Minhas palavras e os Meus decretos : Essas são duas maneiras de referir-se ao que Deus disse aos profetas. (Veja: figs_doublet)
- os profetas, aos vossos pais : Yahweh fala sobre suas profecias como se elas estivessem correndo para ultrapassar os ancestrais do povo de Israel. (Veja: figs_metaphor)
- nossas ações : "nosso comportamento e nossas ações".
- O que seus pais fizeram quando Yahweh disse a eles para se converterem das suas maldades e das suas práticas pecaminosas? : Seus pais não ouviram e não prestaram atenção em Yahweh.
- O que o povo dizia quando se arrependia? : Quando eles se arrependiam, o povo dizia: "Os planos de Yahweh dos Exércitos foram manter a Sua palavra e prática, assim Ele o fez".
7 No vigésimo quarto dia do décimo primeiro mês, que é o mês de Sebate, no segundo ano do reinado de Dario, a palavra de Yahweh veio a Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, o profeta. 8 Eu vi, de noite, um homem, que estava montado num cavalo vermelho; ele estava entre as murteiras do vale e, atrás delas, achavam-se cavalos vermelhos, marrons e brancos. 9 Eu disse: "Senhor, o que são essas coisas?". Então, o anjo que havia falado comigo me disse: "Mostrarei a ti o que são essas coisas".
- No vigésimo quarto dia do undécimo mês, que é o mês de Sebate : "Shebat" é o décimo primeiro mês do calendário hebraico. O vigésimo quarto dia é perto do meio de fevereiro nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal and translate_names)
- a palavra do Senhor veio : "Yahweh deu Sua palavra". Veja como foi traduzido em 1:1.
- Baraquias... Ido : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)
- murteiras : Um tipo de pequena árvore com flores coloridas. (Veja: translate_unknown)
- O que Zacarias viu quando a palavra de Yahweh veio a ele à noite? : Zacarias viu um homem montado em um cavalo vermelho entre as murteiras no vale. Atrás dele estavam cavalos vermelhos, marrons e brancos.
10 Então, o homem, que estava de pé no meio das murteiras, me respondeu, dizendo: "Estes são aqueles que Yahweh têm enviado para percorrer a terra". 11 Eles responderam ao anjo de Yahweh que estava entre as murteiras e lhe disseram: "Estivemos percorrendo a terra; e eis que toda terra ainda está calma, em descanso".
- Estes são aqueles... Eles responderam : As palavras "aqueles" e "eles" referem-se aos cavalos que estavam entre as murteiras.
- percorrer a terra : Possíveis significados são: 1) "rondar a terra" ou 2) "andar por todas as partes da terra".
- entre as murteiras : Veja como foi traduzido em 1:7.
- toda terra ainda está calma, em descanso : T.A.: "todas as pessoas no mundo estão em paz".
- ainda está calma, em descanso : Essas duas frases referem-se à capacidade de relaxar, sem nada para se preocupar. (Veja: figs_doublet)
- O que eram os cavalos que Zacarias viu? : Os cavalos que Yahweh enviou para percorrer a terra.
- O que os cavalos que percorreram a terra encontraram? : Os cavalos encontraram toda a terra descansando tranquilamente.
12 Então, o anjo de Yahweh respondeu: "Ó, Yahweh dos Exércitos, até quando não mostrarás compaixão por Jerusalém e pelas cidades de Judá, que têm sofrido indignação nesses setenta anos?". 13 Yahweh respondeu ao anjo que havia falado comigo com palavras bondosas, palavras de conforto.
- têm sofrido indignação : Possíveis significados: 1) "com quem tens Se irado" (UDB) ou 2) "têm sido tratada com desrespeito".
- falado comigo com palavras bondosas, palavras confortadoras : Essas frases descrevem boas e confortantes palavras. T.A.: "me encorajado". (Veja: figs_hendiadys)
- Que pergunta o anjo de Yahweh tinha para Yahweh a respeito de Jerusalém e das cidades de Judá? : O anjo de Yahweh perguntou a Yahweh por quanto tempo ele não mostraria compaixão à Jerusalém e às cidades de Judá.
14 Então, o anjo que havia falado comigo me disse: "Clama e dize: 'Yahweh dos Exércitos diz isto: Tenho sido zeloso por Jerusalém e por Sião com grande compaixão! 15 Estou muito irado com as nações que se sentem seguras. Eu estava apenas um pouco indignado e elas agravaram o mal'".
- Estou muito irado com as nações que se sentem seguras : T.A.: "Estou indignado com as nações que desfrutam de paz e segurança".
- Eu estava apenas um pouco indignado : T.A.: "Eu estava apenas um pouco indignado com o povo de Judá". (UDB) (Veja: figs_explicit)
16 Portanto, Yahweh dos Exércitos diz: "Eu Me voltei a Jerusalém com misericórdias. Minha casa será edificada no meio dela — essa é a declaração de Yahweh dos Exércitos — e o cordel de medir será estendido sobre Jerusalém!". 17 Proclama outra vez, dizendo: "Yahweh dos Exércitos diz isto: 'Minhas cidades novamente transbordarão bens, Yahweh novamente consolará Sião e, novamente, Ele escolherá Jerusalém'".
- Eu Me voltei a Jerusalém com misericórdias : Voltar-se a Jerusalém significa, mais uma vez, cuidar do povo de Israel, como um rei volta a guiar seu povo para longe de problemas. (Veja: figs_metaphor)
- Minha casa será edificada no meio dela : T.A.: "Meu templo será construído em Jerusalém".
- essa é a declaração do Senhor dos Exércitos : Essa frase é frequentemente traduzida como "Yahweh disse" na UDB. Esse conceito pode ser traduzido da forma que mais se adequa ao seu idioma. Essa frase é usada várias vezes em Zacarias.
- o cordel de medir será estendido sobre Jerusalém : T.A.: "Jerusalém será inspeccionada antes da reconstrução".
- Minhas cidades novamente transbordarão de bens : Yahweh refere-se às boas coisas que Ele fará pelo povo de Isael como um líquido que poderia encher as cidades e transbordar sobre as paredes. T.A.: "As cidades de Israel mais uma vez prosperarão". (Veja: figs_metaphor)
- o Senhor novamente consolará a Sião : T.A.: "Yahweh encorajará o povo de Israel". (Veja: figs_metonymy)
- O que Yahweh dos Exércitos disse a respeito de Jerusalém e das cidades de Judá? : Yahweh dos Exércitos disse que já retornou para Jerusalém com misericórdia, que a casa dele seria edificada no meio dela e o cordel de medir seria estendido sobre Jerusalém. Yahweh também disse que as cidades dele mais uma vez transbordariam de bens e Yahweh de novo consolaria a Sião, e novamente escolheria Jerusalém.
18 Então, levantei meus olhos e vi quatro chifres! 19 Eu disse ao anjo que falava comigo: "O que são essas coisas?". Ele me respondeu: "São os chifres que dispersaram Judá, Israel e Jerusalém".
- Informação Geral: : Zacarias continua a descrever sua visão.
- levantei meus olhos : Essa frase refere-se a virar a cabeça para olhar para cima. (Veja: figs_synecdoche)
- São os chifres que dispersaram Judá : Esses chifres representam os exércitos que atacaram o povo de Israel. T.A.: "Esses chifres representam as nações". (UDB)
- O que eram os quatro chifres que Zacarias viu? : Os quatro chifres são aqueles que têm espalhado Judá, Israel e Jerusalém.
20 Então, o Yahweh me mostrou quatro ferreiros. 21 Eu Lhe disse: "O que essas pessoas vieram fazer?". Ele me respondeu, dizendo: "Aqueles são os chifres que dispersaram Judá, até que nenhum homem pudesse levantar sua cabeça. Mas essas pessoas estão vindo para expulsá-los e para derrubar os chifres das nações que levantaram qualquer chifre contra a terra de Judá para dispersá-la".
- Informação Geral: : Yahweh continua a descrever a visão de Zacarias para ele.
- ferreiros : Pessoas que trabalham fazendo coisas de metal. Eles costumam referir-se às espadas de um exército. (Veja: figs_metonymy)
- os chifres que dispersaram Judá : Veja em 1:18.
- nenhum homem pudesse levantar sua cabeça : Essa frase descreve alguém que tem medo demais para olhar para algo que o assusta. T.A.: "nenhum homem teria coragem". (Veja: figs_idiom)
- expulsá-los : "expulsar essas nações".
- para derrubar os chifres : "para derrotar os exércitos".
- levantaram qualquer chifre : Isso refere-se a soprar um chifre para comandar um exército. (Veja: figs_metonymy)
- Quem eram os quatro ferreiros que Zacarias viu e o que eles iam fazer? : Os ferreiros eram as pessoas que estavam vindo para retirar e derrubar os chifres das nações que levantaram qualquer chifre contra a terra de Judá para dispersá-la.