Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Lembra a eles que se submetam aos governantes e autoridades e os obedecem, para estarem prontos para toda boa obra; 2 não injurieis a ninguém, evitai discutir, mostrai benevolência e humildade para com todas as pessoas.
- Conexão com o Texto: : Paulo continua a dar instruções a Tito em como ensinar os anciãos e as pessoas debaixo de seu cuidado em Creta.
- Lembra a eles : "Diga às pessoas de novo o que elas já sabem" ou "Continue a lembrá-las".
- se submetam aos governantes e autoridades e os obedecem : "faça de acordo com os líderes políticos e às autoridades do governo, obedecendo a eles".
- governantes e autoridades : Essas palavras têm um significado semelhante e são usadas juntas para incluir todos que têm autoridade no governo.
- estarem prontos para toda boa obra : "estarem prontos para toda boa obra sempre que houver oportunidade".
- injurieis : "falar mal de".
- mostrai benevolência : Quando preferências pessoais não são pecaminosas, Paulo exorta os crentes a fazerem as coisas do modo que as outras pessoas preferem que sejam feitas.
- Qual deve ser a atitude dos crentes diante dos governantes e das autoridades? : Os crentes devem ser submissos e obedientes, estando prontos para toda boa obra.
3 Pois nós também, outrora, éramos sem juízo e desobedientes; éramos desgarrados e escravizados por várias paixões e prazeres; nós vivíamos na maldade e na inveja. Éramos detestáveis e rancorosos uns para com os outros.
- Pois : Porque.
- outrora : "Antes" ou "há algum tempo" ou "antigamente".
- sem juízo : "sem prudência" ou "tolo".
- desgarrados ... por várias paixões e prazeres : Paulo falar dos nossos desejos pecaminosos como se eles fossem pessoas que nos levam para fora do caminho certo. Tradução Alternativa (T.A.): "nós éramos enganados". (Veja: figs_personification)
- escravizados por várias paixões e prazeres : Paulo fala dos nossos desejos, antes, extremamente fortes de fazer o que é errado como se eles fossem nossos mestres. (Veja: figs_personification)
- paixões : "cobiças" ou "desejos".
- vivíamos na maldade e na inveja : "maldade" e "inveja" são palavras similares para pecado. T.A.: "Nós estávamos sempre fazendo maldade e querendo o que os outros tinham".(Veja: figs_hendiadys)
- Éramos detestáveis : "Nós provocávamos outros a nos odiarem".
- O que leva os incrédulos a serem desgarrados e escravizados? : Suas paixões e prazeres os levam a ser desgarrados.
4 Mas quando a bondade de Deus, nosso Salvador, e Seu amor para com a humanidade apareceu, 5 Ele nos salvou, lavando-nos mediante o novo nascimento, e renovando-nos pelo Espírito Santo, não pelas obras que havíamos feito em justiça, mas de acordo com a Sua misericórdia.
- quando a bondade de Deus, nosso Salvador, e Seu amor para com a humanidade apareceu : Paulo fala da bondade e amor de Deus como se fossem pessoas que podemos ver". (Veja: figs_personification)
- de acordo com a Sua misericórdia : "porque Ele teve misericórdia de nós".
- lavando-nos mediante o novo nascimento : Paulo provavelmente está falando do perdão de Deus para com os pecadores como se Ele estivesse fisicalmente os lavando. Ele também está falando dos pecadores que se tornam sensíveis a Deus como se eles tivessem nascido de novo. (Veja: figs_metaphor)
- Por quais meios Deus nos salvou? : Ele nos salvou lavando-nos com o novo nascimento e renovando-nos pelo Espírito Santo.
- Nós somos salvos por causa de boas obras que temos feito ou pela misericórdia de Deu? : Nós somos salvos somente por causa da misericórdia de Deus.
6 Deus ricamente derramou o Espírito Santo sobre nós, mediante o nosso Salvador Jesus Cristo, 7 de modo que, justificados pela Sua graça, nos tornemos herdeiros da esperança da vida eterna.
- ricamente : "abundantemente" ou "generosamente".
- derramou o Espírito Santo sobre nós : É comum para escritores do Novo Testamento falar do Espírito Santo como se fosse um líquido que pudesse ser derramado. T.A.: "deu o Espírito Santo a nós generosamente". (Veja: figs_metaphor e bita_phenom)
- mediante o nosso Salvador Jesus Cristo : "quando Jesus nos salvou".
- justificados : "Deus nos declarou sem pecado".
- nos tornemos herdeiros da esperança da vida eterna : As pessoas a quem Deus fez promessas são ditas como se elas fossem herdeiros de uma propriedade e de riqueza de um membro da família". (Veja: figs_metaphor)
- Após nos justificar, em que Deus nos transforma? : Deus nos faz seus herdeiros.
8 Fiel é a Palavra. Quero que fales confiantemente sobre essas coisas, de modo que aqueles que confiam em Deus possam pensar seriamente em praticar boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas para todas as pessoas.
- a palavra : Isso se refere a Deus dar aos crentes o Espírito Santo por meio de Jesus em 3:6.
- possam pensar seriamente em praticar boas obras : "possam procurar fazer boas obras".
- que Ele colocou diante deles (não há no português) : Paulo fala de boas obras como se elas fossem objetos que Deus pudesse colocar na frente das pessoas. T.A.: "que Deus preparou para eles fazerem". (Veja: figs_metaphor)
- Em que os crentes deveriam pensar? : Os crentes deveriam pensar nas boas obras que Deus os colocou para fazer.
9 Mas, evita debates tolos, genealogias, contendas e debates sobre a lei. Essas coisas são sem valor e sem proveito. 10 Rejeita qualquer um que esteja causando divisões entre vós, depois de uma ou duas advertências, 11 e sabe que tal pessoa desviou-se do caminho certo e está pecando e condenando a si mesma.
- Conexão com o Texto: : Paulo explica o que Tito deveria evitar e como tratar aqueles que causam contendas entre os crentes.
- Mas : "Você, porém, Tito".
- debates tolos : "argumentos sobre assuntos não importantes".
- genealogias : Isso é o estudo da relação de parentesco familiar.
- contendas : "brigas".
- a lei : "a lei de Moisés".
- Rejeita qualquer um : "Fique longe de".
- depois de uma ou duas advertências : "depois de você ter avisado aquela pessoa uma ou duas vezes".
- tal pessoa : "uma pessoa como essa".
- desviou-se do caminho certo : Paulo fala de alguém que comete erros como se ele estivesse deixando o caminho que outrora andava. (Veja: figs_metaphor)
- condenando a si mesma : "trazendo julgamento a si mesmo".
- O que os crentes deveriam evitar? : Os crentes deveriam evitar debates tolos.
- Quem deveria ser rejeitado depois de uma ou duas advertências? : Qualquer um que esteja causando divisões entre os crentes deveria ser rejeitado depois de uma ou duas advertências.
12 Quando eu te enviar Artemas ou Tíquico, apressa-te, e vem até mim em Nicópolis, onde decidi passar o inverno. 13 Apressa-te e envia Zenas, o jurista, e Apolo, com todas as coisas que eles precisam.
- Conexão com o Texto: : Paulo fecha a carta dizendo a Tito o que fazer depois que ele nomear os anciãos em Creta e mandando lembranças àqueles que estão com ele.
- Quando eu te enviar : "Depois que eu te mandar".
- Artemas ... Tíquico ... Zenas : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)
- apressa-te, e vem : "se apresse e venha" ou "venha rápido".
- passar o inverno : "ficar para o inverno".
- Apressa-te e envia : "Se apressa" ou "Não demore para mandar".
- e Apolo : "e envie Apolo também".
14 Nosso povo deve aprender a se comprometer com as boas obras para atender às necessidades urgentes, de modo que não sejam infrutíferos.
- Conexão com o Texto: : Paulo explica porque é importante sustentar Zenas e Apolo.
- Nosso povo : Paulo está se referindo aos crentes em Creta.
- se comprometer com : "estar ocupado fazendo".
- necessidades urgentes : Essas são necessidade não planejadas importantes ou imediatas que não foram previamente conhecidas.
- de modo que não sejam infrutíferos : Paulo fala de bons resultados como se eles fossem frutos. T.A.: "de modo que eles produzirão bons resultados". (Veja: figs_metaphor)
- Em que os crentes devem se comprometer para que sejam frutíferos? : Os crentes devem aprender a se comprometer a fazer boas obras que atendam às necessidades urgentes.
15 Todos aqueles que estão comigo te saúdam. Saúda tu aqueles que nos amam na fé. Graça seja com todos vós.
- Informação Geral: : Paulo termina sua carta a Tito.
- Todos aqueles : "Todas as pessoas".
- aqueles que nos amam na fé : Possíveis significados são: 1) "os crentes que nos amam" ou 2) "os crente que nos amam porque compartilhamos da mesma crença".
- Graça seja com todos vós : Esse era um cumprimento cristão comum. T.A.: "Que a Graça de Deus esteja com vocês" ou "Peço que Deus seja gracioso com todos vocês".