Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Cânticos : 7

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 "Como seus pés são belos em suas sandálias, filha de príncipe! As curvas de suas coxas são como jóias, obras das mãos de um artesão.

  • Como seus pés são belos em suas sandálias : Está implícito pela continuação de 6:13 que o amante da mulher está descrevendo-a enquanto ela dança. Tradução Alternativa (T.A.): "seus pés são muito belos em suas sandálias enquanto você dança". (Veja:figs_explicit)
  • filha de príncipe : Ainda que a mulher não tivesse nascido em uma família real, pela sua aparência e como ela age, faz com que ela pareça com a filha de um príncipe. T.A.: "você que tem um caráter nobre" ou "você que é elegante". (Veja:figs_metonymy)
  • As curvas de suas coxas são como jóias : O formato das coxas da mulher são como lindas pedras preciosas que um habilidoso trabalhador esculpiu em um perfeito formato. T.A.: "As curvas das suas coxas são belas assim como são belas as curvas de uma jóia feita por um artesão". (Veja: figs_simile)
  • suas coxas : A palavra "coxas" se refere aos quadris da mulher e a parte das suas pernas que está acima do seu joelho.
  • Como Salomão descreveu os pés da sua amada em suas sandálias e as curvas de suas coxas? : Ele descreveu seus pés em suas sandálias como belos e as curvas da sua coxa como jóias.

2 Seu umbigo é como uma taça redonda; onde nunca pode faltar vinho. Sua barriga é como um montão de trigo cercado de lírios.

  • Informação Geral: : O amante da jovem continua descrevendo aquela a quem ele ama.
  • Seu umbigo é como uma taça redonda : O umbigo da mulher é perfeitamente modelado como uma taça. T.A.: "seu umbigo é modelado perfeitamente como uma taça". (Veja:figs_simile)
  • umbigo : a parte específica do estômago aonde foi deixada a sicatriz do cordão umbilical que prendia o bebê a sua mãe.
  • onde nunca pode faltar vinho : As pessoas usavam grandes tigelas para misturar vinho com água ou neve para uma festa. T.A.: "Que eu possa sempre me alegrar nesta beleza" ou "que as pessas sempre se alegrarem nesta beleza". (Veja: figs_metaphor e figs_litotes)
  • Sua barriga é como um montão de trigo : As pessoas achavam que a cor do trigo era a mais bela cor de pele e que as pilhas de trigos eram lindas. T.A.: "Sua barriga tem uma cor linda e é arredondada como uma pilha de trigo".
  • um montão de trigo : Isto é um monte de grãos de trigo depois que as pessoas malham e separam o trigo.
  • cercado de lírios : As belas flores fazem com que a pilha de trigo pareça ainda mais bonita. T.A.: "que tem lírios por todos os lados". (Veja: figs_activepassive)
  • lírios : Um tipo de flores grandes.
  • Como Salomão descreveu o umbigo e a barriga da sua amada? : Salomão descreveu o umbigo de sua amada como uma taça redonda que nunca falta vinho e a sua barriga como um montículo de trigo rodeado por lírios.

3 Teus seios são como dois filhotes gêmeos de uma gazela. 4 Teu pescoço é como uma torre de marfim; Teus olhos são como os poços que ficam ao lado da porta de Bath Rabbim. Teu nariz é tão belo como a torre do Líbano que se avista de Damasco.

  • Informação Geral: : O amante da jovem mulher continua descrevendo aquela a quem ele ama.
  • Teus seios são como dois filhotes gêmeos de uma gazela : Veja como você traduziu isso em 4:4.
  • Teu pescoço é como uma torre de marfim : O amante compara o pescoço dela a uma torre de marfim (simile:figs_simile)
  • marfim : A presa branca ou dente de um animal que é similar a um osso. As pessoas usam marfim para fazer arte ou fazer coisas bonitas.
  • olhos são como os poços de Hesbom : T.A.: "teus olhos são claros e cintilantes como os poços de água de Hesbom".
  • Hesbom (não há no português) : O nome de uma cidade ao leste do Rio Jordão.(Veja:translate_names)
  • Bate-Rabim : O nome de uma cidade. (Veja: translate_names)
  • nariz é tão belo como a torre do Líbano : O nariz dela é longo e reto assim como a torre é alta e reta.
  • que se avista de Damasco : "que permite as pessoas olharem em direção a Damasco".
  • Como Salomão descreveu os dois seios de sua amada? : Salomão descreveu seus dois seios como dois cervos, gêmeos de uma gazela.
  • Como Salomão descreve o pescoço, os olhos e o nariz da sua amada? : Salomão descreve o pescoço da sua amada como uma torre de marfim, seus olhos como um poço e seu nariz como uma torre no Líbano.

5 Tua cabeça se ergue como o monte Carmelo; o cabelo em sua cabeça é vermelho escuro. O rei está encantado com suas tranças. 6 Que linda e adorável tu és, minha amada, com seus deleites!

  • Informação Geral: : O amante continua descrevendo aquela a quem ele ama.
  • Tua cabeça se ergue como o monte Carmelo : A mulher é comparada ao Monte Carmelo que se ergue acima de tudo ao seu redor. (Veja:figs_simile)
  • roxo escuro : Possíveis traduções são: 1) "negro escuro"; ou 2) "vermelho escuro".
  • O rei está encantado com suas tranças : T.A.: "Teu cabelo longo é tão belo que o rei não consegue parar de admirá-lo".(Veja: figs_metaphor e figs_activepassive)
  • tranças : O cacho de cabelo que desce da cabeça da mulher. Você também pode traduzir esta palavra por "mexa" ou " cacho" ou "punhado".
  • Como Salomão descreve a cabeça e os cabelos da sua amada? : Salomão descreve sua cabeça como o Monte Carmelo e seu cabelo como sendo escuro.

7 Tua altura é como de uma palmeira e teus seios como cachos de fruta. 8 Eu pensei: 'Eu quero subir a palmeira; eu tomarei seus frutos'. Que seus seios sejam como cachos de uvas, e o aroma de tua respiração como maçãs.

  • Informação Geral: : O amante descreve o que ele gostaria de fazer com aquela a quem ele ama.
  • Tua altura é como de uma palmeira : "você fica de pé como uma palmeira". A mulher é alta, fica de pé reta e é atraente assim como uma palmeira. (Veja: figs_simile)
  • Palmeira : Uma árvore alta, reta que produz um fruto doce, marrom e pegajoso que cresce em cachos.
  • teus seios como cachos de fruta : As tâmaras na tamareira crescem em cachos grandes e belos que ficam pendurados na árvore.
  • Eu quero subir... seus frutos : O homem quer abraçar a mulher. (Veja:figs_simile)
  • Que seus seios sejam como cachos de uvas : O homem quer tocar os seios dela que são firmes mas macios como uvas que estão cheias de suco.
  • o aroma de tua respiração como maçãs : "Que a tua respiração cheire doce como os damascos".
  • maçãs : A palavra "maçãs" se refere aos saborosos e doces frutos de cor amarelada.
  • Como Salomão descreve sua amada e seus seios? : Ele descreve sua amada como uma palmeira e seus seios como cachos de frutas.

9 Que tua boca seja como o melhor vinho", "fluindo suavemente para meu amado, deslizando sobre nossos lábios e dentes". A jovem mulher fala para seu amado:

  • Informação Geral: : O amante continua descrevendo o que gostaria de fazer com aquela a quem ele ama.
  • Que tua boca seja como o melhor vinho : T.A.: "Eu quero provar a tua boca como se fosse o melhor vinho". (Veja: figs_simile)
  • fluindo suavemente para meu amado : "que flui suavemente para aquele que eu amo". O amante gosta dos beijos suaves da mulher.
  • deslizando sobre nossos lábios e dentes : "que flui sobre meus lábios e dentes" ou "desliza sobre nossos lábios e dentes".
  • Ele queria que a boca da sua amada fosse como o quê? : Ele queria que a boca dela fosse como o melhor vinho.

10 "Eu sou do meu amado e ele me deseja. 11 Vem, meu amado, vamos fugir para o campo; vamos passar a noite nos povoados.

  • Eu sou do meu amado : Veja como foi traduzido em "eu pertenço ao meu amado" em 6:2.
  • e ele me deseja : "e ele está apaixonado por mim" ou "e ele me quer".
  • A quem a jovem mulher pertencia e quem ele desejava? : A jovem mulher pertencia ao seu amado e o seu amado a desejava.
  • Aonde a jovem mulher queria que seu amado fosse com ela? : Ela queria que ele fosse com ela ao campo para passar a noite nos povoados.

12 Levantemos cedo para ir aos vinhedos; vamos ver se as vinhas brotaram, se as suas flores desabrocharam, e se as romãzeiras estão em flor. Ali eu te darei o meu amor.

  • Informação Geral: : A mulher continua falando ao seu amado.
  • Levantemos cedo : "levantar-se cedo" ou "acordar cedo".
  • brotaram : "estão no ínicio da floração".
  • desabrocharam : flores quando estão abertas.
  • estão em flor : "têm flores abertas nas plantas".
  • eu te darei o meu amor : "Eu te mostrarei o meu amor" ou "eu farei amor com você".
  • Por que ela queria que seu amado se levantasse cedo? : Ela queria que ele se levantasse cedo para ver se as vinhas nos vinhedos e as suas flores tinham brotado.
  • O que ela disse que daria ao seu amado quando eles chegassem nos vinhedos? : Ela disse que daria a ele seu amor.

13 As mandrágoras exalam sua fragrância; à entrada da casa onde moramos, estão toda sorte de variedades de frutas, novas e velhas, que eu guardei para você, meu amado".

  • Informação Geral: : A mulher continua falando ao seu amado.
  • mandrágoras : Este é o nome das plantas que exalam uma fragância forte, mas agradável. A fragância é um pouco intoxicante e estimulante o que aumenta o desejo de fazer amor. (Veja: translate_names)
  • exalam sua fragância : "produz sua fragância".
  • à entrada da casa : Está implícito que as portas pertecem à casa deles. T.A.: "acima da entrada da nossa casa" ou "à porta da nossa casa". (Veja: figs_explicit)
  • estão toda sorte de variedades de frutas, novas e velhas : "há toda sorte dos melhores frutos, ambos frutos velhos e novos".
  • guardei para você : "salvos para você" ou "protegidos para você".
  • O que ela disse que as mandrágoras fariam? : Ela disse que as mandrágoras dariam a sua fragrância.
  • O que ela disse que estava à porta em que ela e seu amado estavam? : Ela disse que à porta em que eles estavam havia toda sorte de frutas para escolher, novas e velhas, que ela tinha guardado para ele.

A A A

Cânticos : 7

A A A

1   |   2   |   3   |   4   |   5   |   6   |   7   |   8

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse