Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 A oração do profeta Habacuque: [O texto hebraico acrescenta a expressão "al shigionoth", que pode se referir a um direcionamento musical aos cantores.] 2 "Yahweh, ouvi Tua palavra e temi! Yahweh, reaviva o Teu trabalho durante estes tempos; e, ao longo destes tempos, faze-o conhecido; lembra-Te de ter compaixão, na Tua ira".
- ouvi o Teu relato : Isso pode significar 1) "Eu ouvi as pessoas falarem sobre o que você fez", ou 2) "Eu ouvi o que você acabou de dizer".
- faz reviver o Teu trabalho : "traga seu trabalho de volta à vida", ou "faça novamente o que você fez antes".
- faze-o conhecido : "faça Seu trabalho conhecido".
- Depois de ter ouvido o relato de Yahweh, qual é a resposta emocionada de Habacuque? : Depois do ouvir o relato de Yahweh, Habacuque fica com medo.
- O que Habacuque pede que Yahweh se lembre? : Habacuque pede a Yahweh que se lembre de ter compaixão em seu furor.
3 Deus veio de Temã e o Santo veio do monte Parã. Selá. A Sua glória cobriu os céus e a terra ficou cheia do Seu louvor.
4 Os dois raios de Sua mão brilharam como a luz, e ali Ele escondeu o Seu poder. 5 Doenças mortais foram diante Dele e a praga perseguiu Seus pés.
- Informação Geral: : Habacuque continua descrevendo sua visão de Yahweh.
- raios : Estas são as linhas de luz que vêm de fontes de luz como o sol.
- Sua ... Seu ... Dele : De Yahweh
- Quando Deus veio, o que foi adiante e atrás dele? : Quando Deus veio, pestilência foi adiante dele e praga atrás.
6 Ele ficou parado e mediu a Terra; Ele olhou e sacudiu as nações. Até as montanhas indestrutíveis foram despedaçadas e as colinas intermináveis se prostraram. Seu caminho é eterno.
- Informação Geral: : Habacuque continua a descrever sua visão de Yahweh.
- mediu a terra : Isso pode significar 1) ele examinou da maneira que um conquistador faria antes de atribuir porções aos seus governadores, ou 2) Ele fez tremer.
- montanhas eternas ... colinas eternas : "montanhas que existiram desde o início dos tempos ... colinas que existirão até o fim dos tempos". Se o seu idioma não tiver palavras diferentes para "colinas" e "montanhas", ou para "eterno" e "imortal", você pode combiná-las como a ULB fez.
- se abaixaram : em adoração a Deus. "foram achatados no chão". (Veja: figs_personification)
- O que Yahweh fez às nação em seu furor? : Yahweh sacudiu as nações.
7 Vi as tendas de Cusan tremendo, os tecidos das tendas na terra de Midiã. 8 Estava Yahweh irado com os rios? Era a Tua ira contra os rios, ou a Tua fúria contra o mar, quando montaste os Teus cavalos e Tuas carruagens vitoriosas?
- Informação Geral: : Habacuque continua a descrever sua visão de Yahweh.
- as tendas de Cusan em aflição e os tecidos das tendas ... de Midiã estremeciam : As pessoas de Midiã e Cusan que tremeram ou tremeram de medo são como pano de tenda que se move quando o vento sopra. (Veja: figs_metaphor)
- Cusan : Isso pode ser 1) o nome de um grupo de pessoas desconhecido, ou 2) o mesmo que Etiópia. (Veja: translate_names e translate_unknown)
- Estava Yahweh irado com os rios? Era a Tua ira contra os rios, ou a Tua fúria contra o mar ... carruagens vitoriosas? : Se sua língua não tiver palavras separadas para "raiva", e "ira", e "fúria", você pode combinar as linhas: "Estava Yahweh bravo com os rios? Sua fúria era contra o mar ... carros vitoriosos?" Tradução alternativa (T.A.): "Yahweh não estava zangado com os rios. Sua ira não era contra os rios, nem era sua fúria contra o mar ... carros vitoriosos". (Veja: figs_parallelism e figs_rquestion)
- montaste os Teus cavalos e em Tuas carruagens vitoriosas : Como um soldado montaria um cavalo, ou um carro na batalha, Yahweh veio para salvar o povo de Israel.
9 Tu revelaste o Teu arco; Tu colocaste flechas no Teu arco! Selá. Tu dividiste a terra com os rios. 10 As montanhas Te viram e se contorceram de dor. Correntes de águas passaram sobre elas; o mar profundo deu um grito e levantou suas ondas.
- Selah : Esse termo significa "pare e reflita", ou "levante, exalte". (Veja: translate_unknown)
- As montanhas Te viram e se contorceram em dor : Quando Deus dividiu a terra, as montanhas se moviam, como se pudessem ver as ações de Deus e reagir afastando-se de onde a Terra era dividida. (Veja: figs_personification)
- o mar profundo deu um grito : o som de grandes ondas no mar
- levantou as suas ondas. : aumento dos níveis de água
11 O sol e a lua ficaram parados em seus lugares altos diante do clarão de Tuas flechas que voaram, diante do relâmpago de Tua lança reluzente. 12 Tu marchaste sobre a terra com indignação. Em ira, Tu castigaste as nações.
- Informação Geral: : Habacuque continua a descrever sua visão de Yahweh.
- diante do clarão de tuas flechas : porque a luz das flechas de Yahweh eram muito brilhantes
- Tu marchaste sobre a terra com indignação. Em ira, Tu trilhaste as nações. : Essas duas afirmações compartilham significados semelhantes. Juntos, elas se referem a Yahweh, punindo as nações por sua maldade. (Veja: figs_parallelism)
- indignação : raiva de algo que está errado
13 Tu saíste para a salvação do Teu povo, para a salvação do Teu ungido. Tu destróis a liderança da casa do ímpio, para o expor desde a sua base até o pescoço. Selah.
- Informação Geral: : Habacuque descreve Yahweh
- Teu ungido : Isso também pode significar "seu Messias", mas a referência é claramente para "seu povo", então use um substantivo comum aqui, não como um nome próprio.
- Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio : "Você destrói completamente o líder dos povos perversos". (Veja: figs_metaphor)
- O que Yahweh fez em sua indignação? : Em sua indignação, Yahweh foi adiante para a salvação de seu povo e de seu ungido.
- Quem Yahweh despedaça em sua indignação? : Yahweh despedaça a cabeça da casa do perverso.
14 Tu trespassaste a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias flechas, porque eles vieram como uma tempestade para nos espalhar; seu regozijo era como o de quem devora o pobre em um lugar escondido. 15 Tu viajaste sobre o mar com Teus cavalos, através das ondas, das grandes águas.
- Informação Geral: : Habacuque descreve o Senhor destruindo os caldeus.
- Eles vieram como uma tempestade : O poder e rapidez dos caldeus enquanto atacavam o povo de Israel é comparado com a chegada de uma tempestade repentina. (Veja: figs_simile)
- regozijo : "se gabar"
- devora o pobre em um lugar escondido : Encontra pessoas pobres que estão se escondendo deles e as mata e leva todos os seus bens. (Veja: figs_metaphor)
- devora : come tudo rapidamente.
- O que os guerreiros perversos fizeram quando vieram para espalhar o povo de Yahweh? : Os guerreiros tripudiaram sobre o povo de Yahweh.
16 Eu ouvi e tremi em meu interior! Meus lábios estremeceram com o som. A podridão entra nos meus ossos e eu tremo por dentro enquanto espero silenciosamente pelo dia em que a angústia virá sobre o povo que nos invade.
- Informação Geral: : Habacuque descreve seu medo quando pensa em como Yahweh puniria os caldeus.
- minhas partes interiores tremeram! Meus lábios estremeceram ... A podridão entra nos meus ossos ... embaixo de mim eu tremo : Isso se refere ao medo causado por pensar em eventos futuros. Habacuque usa várias partes de seu corpo para expressar que toda parte dele está com medo. (Veja: figs_synecdoche e figs_parallelism)
- podridão : apodrecer
- Pelo que Habacuque aguarda silenciosamente? : Habacuque aguarda silenciosamente pelo dia em que a aflição virá sobre aqueles que invadiram o povo de Yahweh.
17 Ainda que a figueira não floresça e não haja nenhum fruto nas videiras; e ainda que o produto da oliveira falte e os campos não produzam alimento; e ainda que o rebanho seja exterminado dos currais e não haja nenhum gado nos estábulos,
- figueira...videiras...oliveira...campos... rebanhos...gado : Não há comida. Essas são quase todas as fontes de comida para serem encontradas na terra de Israel. (Veja: figs_parallelism e translate_unknown)
- Que dificuldades o povo de Yahweh enfrentará? : A figueira e a oliveira não produzirão frutos, não haverá alimento nas lavouras e não haverá mais gado.
18 ainda assim, eu me regozijarei em Yahweh. Eu me alegrarei pelo Deus da minha salvação. 19 O Senhor Yahweh é a minha força e Ele faz meus pés como os do cervo. Ele me faz ir adiante nos meus lugares altos. — Para o diretor da música, em meus instrumentos de cordas.
- Informação Geral: : Habacuque elogia Yahweh.
- regozijarei... seja feliz : Ambas as palavras significam "seja alegre", mas se a sua língua tem uma palavra especial para regozijar-se depois de vencer uma batalha, use aqui esse "exultar".
- faz meus pés como os do cervo; Ele me leva em meus lugares altos : Pés como um cervo daria a Habacuque a capacidade de escalar penhascos rochosos íngremes. As palavras "lugares altos" referem-se a lugares fora do alcance de perigo. Ele está dizendo que Deus está lhe dando a capacidade de encontrar um lugar de segurança. (Veja: figs_simile e translate_unknown)
- Apesar das dificuldades, o que Habacuque faz? : Apesar das dificuldades, Habacuque se exultará em Yahweh.
- Para onde Yahweh guia Habacuque? : Yahweh guia Habacuque aos lugares altos.