Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse

A A A

Habacuque : 2

A A A

1   |   2   |   3

Texto Bíblico

Notas Explicativas

Questões

1 Estarei no meu posto de vigilância e tomarei posição na torre da guarda, e observarei atentamente para ver o que Ele me dirá, e como devo agir com a minha queixa. [Em vez de "como devo agir com a minha queixa", que é o que o texto hebraico traz, algumas versões modernas trazem "como eu deveria responder quando ele responde à minha queixa" ou "como eu deveria responder quando ele me repreende".]

  • eu... meu... me : Habacuque.
  • Ele : Yahweh.
  • Estarei no meu posto de vigilância e tomarei posição na torre da guarda : Essas frases dizem a mesma coisa de duas maneiras diferentes. "eu estarei no meu posto na torre da guarda". Habacuque usa essas frases para comparar a si mesmo enquanto espera ouvir de Deus a um soldado montando guarda na torre. (Veja: figs_parallelism e figs_metaphor)
  • como eu devo agir com a minha queixa. : A palavra "agir" fala de mudar a mente de alguém como se estivesse transformando uma coisa em outra. T.A.: "Eu deveria parar de reclamar e concordar com Deus". (Veja: figs_metaphor)
  • O que Habacuque observava com cuidado? : Habacuque observava com cuidado para ver o que Yahweh iria dizer a ele.

2 Yahweh me respondeu e disse: "Grava a visão, e escreve claramente em tábuas para que quem passar correndo a possa ler. 3 Porque a visão ainda é para o futuro, e pronunciará no final, e não falhará. Ainda que ela se atrase, espera-a; porque, com certeza, virá e não tardará.

  • Informação Geral: : Yahweh responde a Habacuque.
  • Grava a visão, e escreve claramente em tábuas : Ambas as frases estão dizendo a mesma coisa de duas maneiras diferentes. Tradução Alternativa: "escreva claramente em tábuas o que Deus está prestes a falar para você". (Veja: figs_parallelism)
  • tábuas : Esses são pedaços achatados de pedra ou barro que foram usados para escrever.
  • quem passar correndo a possa ler : Isto pode significar: 1) alguém irá correr com as tábuas e lê-las para as pessoas; ou 2) qualquer um que lê-las será capaz de entendê-las facilmente. (Veja: figs_metonymy)
  • e finalmente pronunciará : O que está escrito acontecerá ou se tornará real.(Veja: figs_idiom)
  • e não tardará : Possíveis significados são: 1) "e não esperará"; ou 2) "e não virá devagar".
  • O que Yahweh ordenou que Habacuque fizesse com a visão? : Yahweh ordenou que Habacuque registrasse a visão em tábuas.
  • Que garantia Yahweh deu a Habacuque sobre sua visão a respeito do futuro? : Yahweh garantiu a Habacuque que a visão se realizaria, ainda que tardasse.

4 Olha! Aquele cujos desejos não são corretos é arrogante; mas o justo viverá pela sua fé. 5 Assim como o vinho é traiçoeiro, o homem arrogante também não permanece. A sua ganância é como a morte, que nunca está satisfeita. Ele ajunta para si todas as nações e recolhe para si todos os povos.

  • Informação Geral: : Yahweh continua a responder Habacuque.
  • Olha! : A palavra "Olha" aqui adiciona ênfase ao que se segue.
  • Aquele cujos desejos não são corretos em si mesmo... do jovem arrogante... ele não permaneça. Em vez disso, aumenta o seu desejo... Ele ajunta para si... recolhe para si : Yahweh fala dos caldeus como se fossem uma pessoa só.
  • Ele ajunta para si toda nação e recolhe para si todos os povos : Isto está dizendo a mesma coisa de duas maneiras diferentes. "Ele recolhe todas as pessoas de todas as nações". (Veja: figs_parallelism) "Ele" se refere aos caldeus como se fossem uma pessoa só.
  • ajunta : "recolhe".
  • toda... todos : Um grande número. (Veja: figs_hyperbole)
  • Como Yahweh disse que os justos viveriam? : Yahweh disse que os justos viveriam pela fé.
  • Quais as três coisas que Yahweh disse que nunca se satisfazem? : Yahweh disse que o desejo do jovem arrogante, a sepultura e a morte nunca se satisfazem.

6 Por acaso, não criarão todos esses um dito para ridicularizá-lo, e uma canção de zombaria contra ele, e dirão: 'Ai daquele que acumula o que não é seu! Pois até quando irás acumular o peso dos penhores, que tu tens tomado?' 7 Por acaso não se levantarão de repente os que te mordem, e se despertarão os que te aterrorizam? Tu te tornarás uma vítima para eles! 8 Porque tu saqueaste muitas nações, todo o remanescente dos povos te saqueará. Pois derramaste sangue humano e agiste com violência contra a terra, as cidades e todos os seus habitantes.

  • Informação Geral: : Yahweh continua a responder Habacuque. Ele se refere aos caldeus como se eles fossem uma pessoa só.
  • Pois até quando tu irás acumular o peso dos penhores que tu tens tomado? : "Em algum momento você não poderá mais tomar penhores das pessoas". Isto pode significar: 1) os caldeus são como ladrões que estão carregando penhores que forçaram outras pessoas a assinar; ou 2) Yahweh está mantendo uma conta do que os caldeus roubaram e algum dia exigirão que eles paguem de volta. (Veja: figs_rquestion e figs_metaphor)
  • penhores : Notas promissórias dadas por uma dívida adquirida, geralmente escritas em barro.
  • Por acaso não se levantarão de repente os que te mordem, e se despertarão os que te aterrorizam? : Esta pergunta foi feita a fim de fazer os caldeus pensarem a respeito da resposta. "Aqueles que estão com raiva de você virão contra você, aqueles de quem você tem medo começarão a atacar". (Veja: figs_rquestion)
  • os que te mordem : Isto é uma expressão idiomática que significa que aqueles que têm dívidas devem pagar. No entanto, algumas versões modernas interpretam esta frase para se referir a credores, não devedores. (Veja: figs_idiom)
  • os que te aterrorizam : Isto se refere aos mesmos devedores. Eles aterrorizarão os caldeus, atacando-os em vingança pelas dívidas injustas que foram forçados a ter.
  • levantarão : "se tornarão mais numerosos" ou "se tornarão mais poderosos".
  • saqueaste : Roubaste ou tomaste à força.
  • O que Yahweh diz que acontecerá ao jovem arrogante que saqueia muitas nações? : Yahweh diz que o jovem arrogante será saqueado pelo restante dos povos.

9 'Ai daquele que cobiça ganhos desonestos para sua casa, a fim de pôr seu ninho no alto para se manter seguro da mão do mal!' 10 Tu planejaste vergonha para tua casa, porque eliminaste muitas pessoas, e pecaste contra ti mesmo. 11 Pois as pedras clamarão da parede, e as vigas de madeira lhes responderão:

  • Informação Geral: : Yahweh continua a responder Habacuque. Ele se refere aos caldeus como se eles fossem uma pessoa só.
  • que extrai ganhos desonestos para sua casa : "que trabalha para ter lucros desonestos para sua familia".
  • pôr o seu ninho no alto : "constrói sua casa longe de problemas".
  • da mão do mal : T.A.: "da mão do mal", tratando "mal" como uma pessoa ou "pessoa má". (Veja: figs_personification e figs_synecdoche)
  • Tu planejaste vergonha para a tua casa, porque eliminaste muitas pessoas : "porque você eliminou muitas pessoas, sua família vai sofrer vergonha".
  • Tu : Singular. (Veja: figs_you)
  • eliminaste : Aniquilaste. (Veja: figs_idiom)
  • pecaste contra ti mesmo : "feriste a ti mesmo".
  • pedras... vigas de madeira : As "pedras" e "vigas de madeira" representam as pessoas feridas na construção da casa, que por sua vez representam o povo destruído pelos caldeus. (Veja: figs_personification e figs_idiom and figs_synecdoche)
  • clamarão : Farão acusações a Deus contra o construtor da casa.
  • lhes responderão : Concordarão com as acusações.
  • A quem Yahweh declara desgraças primeiro? : Yahweh declara desgraças ao que obtém lucros injustos para sua casa.
  • O que Yahweh diz que clamará por causa da vergonha e do pecado? : Yahweh diz que pedras clamarão por causa da vergonha e do pecado.

12 'Ai daquele que edifica uma cidade com sangue, e que estabelece uma vila com iniquidade!' 13 Não provém de Yahweh dos Exércitos que os povos trabalhem para o fogo e que todas as outras nações se cansem em vão? 14 Ainda assim, a terra será cheia do conhecimento da glória de Yahweh, como as águas cobrem o mar.

  • Informação Geral: : Yahweh continua a responder Habacuque. Ele se refere aos caldeus como se eles fossem uma pessoa só.
  • Ai daquele que edifica uma cidade com sangue, e que estabelece uma vila com iniquidade : Estas duas frases estão dizendo a mesma coisa de maneiras diferentes. Tradução Alternativa (T.A.): "um aviso aos caldeus que construíram suas cidades com o que roubaram das pessoas que eles haviam matado". (Veja: figs_parallelism)
  • com sangue : Matando pessoas. (Veja: figs_metonymy) Tradução Alternativa: "aquele que mata pessoas e rouba seus bens para construir uma cidade".(Veja figs_explicit)
  • que estabelece uma vila com iniquidade : "Aquele que começa uma cidade por meio de um comportamento maligno". Os caldeus construíram suas cidades usando bens roubados de pessoas que eles mataram. (Veja: figs_explicit)
  • Não provêm de Yahweh dos exércitos que os povos trabalhem para o fogo e que todas as outras nações se cansem em vão? : Deus tem causado destruição do que as pessoas construíram. Isto é dito de duas maneiras diferentes para fazer o significado mais claro. Tradução Alternativa (T.A.): "Yahweh é aquele que faz com que o que as pessoas trabalham duro para construir seja destruído pelo fogo e resulte em nada". (Veja: figs_rquestion e figs_parallelism)
  • A quem Yahweh declara desgraças em segundo lugar? : Yahweh declara desgraças ao que constrói uma cidade com sangue e iniquidade.
  • O que Yahweh promete que acontecerá com a terra no futuro? : Yahweh promete que a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor.

15 'Ai daquele que incentiva seu próximo a beber! Tu que entornas sua garrafa, pressionando-o a se embebedar, a fim de veres a sua nudez!' 16 Tu serás cheio de vergonha, em vez de glória. Agora é tua vez! Bebe, e mostra tua incircuncisão! O cálice da mão direita de Yahweh passará por ti e a desgraça cobrirá a tua glória.

  • Informação Geral: : Yahweh continua a responder Habacuque. Ele se refere aos caldeus como se eles fossem uma pessoa só.
  • adicionas a tua ira : "adicionas a tua ira à bebidas deles". (Veja: figs_explicit)
  • Tu serás cheio de vergonha em vez de glória : "Como você buscou grande glória, Deus trará sobre você grande vergonha". (Veja: figs_idiom)
  • Tu : Singular. (Veja: figs_you)
  • Bebe : "Bebe do cálice envenenado".
  • O cálice da mão direita de Yahweh passará por ti : "Assim como Yahweh castigou outras nações com todo seu poder, Ele punirá você com todo seu poder". (Veja: figs_idiom)
  • O cálice : "O vinho envenenado". (Veja: figs_metonymy)
  • mão direita : A mão mais forte.
  • passará por ti : "passará por ti como fez aos outros".
  • desgraça cobrirá a tua glória : "todos verão a sua desgraça e ninguém verá sua honra". (Veja: figs_idiom)
  • A quem Yahweh declara desgraça em terceiro lugar? : Yahweh declara desgraça ao que embebeda seu vizinho para ver sua nudez.
  • O que recairá sobre aquele que embebeda seu vizinho? : A taça da mão direita de Yahweh será dada aquele que embebeda seu vizinho.

17 A violência feita ao Líbano te cobrirá, e a destruição dos animais te aterrorizará, porque derramaste sangue humano, e procedeste com violência contra a terra, contra as cidades e contra todos seus habitantes.

  • Informação Geral: : Deus continua falando de como Ele punirá os caldeus.
  • a destruição dos animais te aterrorizará : "a morte dos animais irá deixar vocês com medo".

18 Qual proveito tem a figura esculpida para ti? Pois, aquele que a esculpiu ou quem molda a figura do metal fundido é um professor de mentiras; porque ele confia na obra de suas próprias mãos, quando faz esses deuses mudos. 19 'Ai daquele que diz à madeira: Desperta! Ou à pedra muda: Levanta-te!' Por acaso essas coisas ensinam? Vê! Estão cobertas de ouro e de prata, mas não há fôlego algum nelas. 20 Porém, Yahweh está no Seu santo templo! Que toda a terra se cale diante Dele."

  • ti : A palavra "ti" se refere aos caldeus.
  • molda a figura : Este é o processo de formar uma estátua, derramando metal líquido em algo esculpido na forma desejada. O metal terá a forma do molde e endurecerá como uma figura ou estátua.
  • fundido : Esta é a palavra para metal quando está em sua forma líquida.
  • um professor de mentiras : Esta frase se refere àquele que esculpiu ou moldou a figura. Ao fazer um falso deus, ele está ensinando mentiras.
  • Em que aquele que esculpe uma imagem põe sua confiaça? : Ele coloca sua confiança em seu próprio trabalho quando faz esses deuses mudos.
  • O que deve ser feito diante de Yahweh, que está em seu santo templo? : Todos devem ficar em silêncio diante de Yahweh em seu santo templo.

A A A

Habacuque : 2

A A A

1   |   2   |   3

Gênesis   |   Êxodo   |   Levítico   |   Números   |   Deuteronômio   |   Josué   |   Juízes   |   Rute   |   1 Samuel   |   2 Samuel   |   1 Reis   |   2 Reis   |   1 Crônicas   |   2 Crônicas   |   Esdras   |   Neemias   |   Ester   |     |   Salmos   |   Provérbios   |   Eclesiastes   |   Cânticos   |   Isaías   |   Jeremias   |   Lamentações   |   Ezequiel   |   Daniel   |   Oséias   |   Joel   |   Amós   |   Obadias   |   Jonas   |   Miquéias   |   Naum   |   Habacuque   |   Sofonias   |   Ageu   |   Zacarias   |   Malaquias   |   Mateus   |   Marcos   |   Lucas   |   João   |   Atos   |   Romanos   |   1 Coríntios   |   2 Coríntios   |   Gálatas   |   Efésios   |   Filipenses   |   Colossenses   |   1 Tessalonicenses   |   2 Tessalonicenses   |   1 Timóteo   |   2 Timóteo   |   Tito   |   Filemom   |   Hebreus   |   Tiago   |   1 Pedro   |   2 Pedro   |   1 João   |   2 João   |   3 João   |   Judas   |   Apocalipse