Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 No sétimo mês, após a volta dos israelitas às suas cidades, o povo se reuniu, como um só homem, em Jerusalém. 2 Jesua, filho de Jozadaque, e seus irmãos, os sacerdotes, Zorobabel, filho de Sealtiel, e seus irmãos se ergueram e construíram um altar para o Deus de Israel, a fim de oferecerem holocaustos, como ordenado na lei de Moisés, homem de Deus.
- No sétimo mês : Este é o sétimo mês do calendário hebraico. É no final da estação seca e no começo da estação das chuvas. É durante a última parte de setembro e a primeira parte de outubro no calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)
- como um só homem : Um homem está em apenas um lugar e tem apenas um propósito. Tradução Alternativa (T.A.): "para um propósito". (Veja: figs_simile)
- Jesua : Esse é o nome de um homem. Veja como foi traduzido em 2:36.
- Sealtiel : Esse é o nome de um homem. (Veja: translate_names)
- se ergueram e construíram : Levantar-se é uma metáfora para começar a agir. T.A.: "começou a agir e construiu". (Veja: figs_metaphor)
- como ordenado na lei de Moisés : Isso pode ser dito na voz ativa. Você pode precisar explicitar quem e o que Yahweh ordenou. T.A.: "como Yahweh os tinha ordenado na lei de Moisés". (Veja: figs_activepassive e figs_explicit)
- Porque Jesua, filho de Jozadaque e seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, filho de Selatiel, e seus irmãos ergueram e construiram o altar do Deus de Israel? : Eles ergueram e construiram o altar para oferecer holocaustos como ordenado na Lei de Moisés.
3 Então estabeleceram o altar sobre as suas bases, apesar do medo que tinham dos povos ao redor. Eles ofereceram holocaustos a Yahweh ao amanhecer e ao anoitecer. 4 Também observaram a Festa dos Tabernáculos, como está descrito, e ofereceram holocaustos, dia após dia, conforme o estabelecido, em cada dia determinado. 5 Assim, havia holocaustos diários e mensais e ofertas para todas as festas fixas de Yahweh, juntamente com as ofertas voluntárias.
- estabeleceram o altar sobre ele : "montou o altar em sua posição" ou "colocou o altar em sua posição para que ficasse lá".
- medo que tinham dos povos : Isso é um expressão idiomatica. T.A.: "eles estavam com muito medo". (Veja: figs_idiom)
- apesar... dos povos ao redor : Pode ser necessário explícitar o que era sobre o povo da terra que deixou os judeus com medo. T.A.: "porque pensaram que o povo da terra queria atacá-los". (Veja: figos explícito)
- Eles ofereceram holocaustos a Yahweh ao amanhecer e ao anoitecer : Uma das primeiras coisas que as pessoas fizeram foi começar a oferecer sacrifícios. Isso foi antes do templo ser reconstruído.
- Festa dos Tabernáculos : Este é um festival que foi celebrado durante oito dias durante o sétimo mês do calendário hebraico. Foi associado com o tempo do êxodo quando os israelitas viviam em tendas. (Veja: figs_explicit)
- Com qual frequência Jesua e seus irmãos os sacedotes e Zorobabel e seus irmãos ofereciam holocaustos a Yahweh? : Eles ofereciam holocaustos para Yahweh de madrugada e ao anoitecer.
6 Eles começaram a oferecer holocaustos a Yahweh no primeiro dia do sétimo mês, embora os fundamentos do templo não tivessem sido postos. 7 Então deram prata para os pedreiros e carpinteiros; e, comida, bebida e azeite para o povo de Sidom e de Tiro, para que eles enviassem cedro do Líbano a Jope, pelo mar, como autorizado por Ciro, rei da Pérsia.
- no primeiro dia do sétimo mês : Esse é o sétimo mês do calendário hebraico. O primeiro dia está próximo de meados de setembro nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)
- o alicerce do templo não tivesse sido lançado : Os judeus começaram as cerimônias de adoração mesmo antes de começarem a construir o templo. T.A.: "eles ainda não haviam estabelecido as bases para o templo". (Veja: figs_activepassive)
- como autorizado por Ciro, rei da Pérsia : As cartas enviadas por Ciro deram aos judeus permissão para comprar materiais e construir o templo.
- Quem autorizou que fossem enviadas árvores de cedro do Líbano para Jope pelo mar? : Ciro, o rei da Pérsia, autorizou que as árvores de cedro fossem enviadas do Líbano para Jope pelo mar.
8 Então, no segundo mês do segundo ano, após terem vindo para o templo de Deus, em Jerusalém, Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesua, filho de Jozadaque, e o resto dos sacerdotes, os levitas e aqueles que vieram de volta do cativeiro para Jerusalém começaram a obra. Eles designaram os levitas de vinte anos ou mais para supervisionarem a obra do templo de Yahweh. 9 Então se apresentaram Jesua com os seus filhos e os seus irmãos, Cadmiel e os seus filhos, e os descendentes de Hodavias, para supervisionarem os que faziam a obra no templo de Deus, bem como os filhos de Henadade, seus filhos e seus irmãos, os levitas.
- segundo mês : Este é o segundo mês do calendário hebraico. Isso ocorre durante a estação quente, quando as pessoas estão colhendo as colheitas. É durante a última parte de abril e a primeira parte de maio nos calendários ocidentais. (Veja: translate_hebrewmonths e translate_ordinal)
- segundo ano : Isso acontece durante o ano seguinte àquele em que eles retornaram. (Veja: translate_ordinal)
- a casa de Deus : Você pode precisar explicitar que não havia casa de Deus construida quando eles chegaram. T.A.: "a onde a casa de Deus havia ficado" ou "a onde eles iriam construir a casa de Deus". (Veja: figs_explicit)
- Jesua... Jozadaque... Henadade : Esses são nomes de homens. (Veja: translate_names)
- vinte anos : "20 anos de idade". (Veja: translate_numbers)
- Cadmiel : Esse é um nome de homem. Veja como foi traduzido em 2:40.
- Quando o trabalho começou? : O trabaho começou no segundo mês do segundo ano após os Israelitas virem para a casa de Deus em Jerusalém.
10 Quando os construtores assentaram os alicerces do templo de Yahweh, os sacerdotes se apresentaram com suas vestimentas e com trombetas, e os levitas, filhos de Asafe, louvaram a Yahweh com címbalos, conforme as instruções deixadas por Davi, rei de Israel. 11 Eles cantavam responsivamente, com louvor e gratidão a Yahweh: "Ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre sobre Israel". Todo o povo jubilou com grande brado de alegria e adoração a Yahweh porque o alicerce do templo estava pronto.
- assentaram os alicerces : Os "alicerces" nesse sentido eram mais do que apenas os blocos de pedra para sustentar as paredes do templo. Incluía todo o chão do templo em pedra. Isso permitiu que todos os adoradores do templo usassem suas roupas especiais e as mantivessem limpas.
- suas vestimentas : "suas vestes especiais".
- címbalos : Duas placas de metal finas e redondas que são unidas para fazer um som alto. (Veja: translate_unknown)
- o escrito de Davi... havia ordenado : O escrito do rei é uma metonímia para o poder de dar comandos. T.A.: "como Davi... havia comandado". (Veja: figs_metonymy)
- gratidão : É um sentimento e uma expressão de apreço e gratidão pela bondade do outro.
- Como o povo reagiu quando as fundações do templo haviam sido colocadas? : Todas as pessoas cantaram com grandes gritos de louvor em homenagem a Yahweh quando as fundações foram colocadas.
12 Mas muitos dos sacerdotes, levitas, chefes de famílias, já idosos, que tinham visto o primeiro templo choraram bem alto quando, diante de seus olhos, foram lançados os alicerces deste templo. Porém, muitos gritaram de júbilo com alegria. 13 De maneira que não se podiam distinguir entre as vozes de júbilo das vozes de choro das pessoas, porque o povo gritava muito alto e o som se ouvia de longe.
- primeira casa : Isso se refere ao primeiro templo que Salomão construiu, a casa de Yahweh. (Veja: figs_metonymy)
- diante de seus olhos : Os olhos representam a visão. T.A.: "à vista deles" ou "e eles viram". (Veja: figs_metonymy)
- choraram bem alto : Isso se refere à expressão emocional de tristeza envolvendo lágrimas e sons vocais.
- Como reagiram aqueles que viram a primeira casa quando as fundações desta casa estava pronta diante de seus olhos? : Aqueles que viram a primeira casa ficar pronta diante de seus olhos choraram alto. Mas muitos davam gritos de alegria e faziam um som alto.