Texto Bíblico
Notas Explicativas
Questões
1 Lança teu pão sobre as águas, pois tu o encontrarás novamente, após muitos dias. 2 Reparte-o com sete, ou até com oito pessoas, pois tu não sabes que desastres virão sobre a terra. 3 Se as nuvens estão cheias de chuva, elas se esvaziam na terra; e, se uma árvore cai em direção ao sul ou ao norte, não importa onde, lá permanecerá.
- Lança teu pão sobre as águas, pois tu o encontrarás novamente, após muitos dias : Possíveis significados são: 1) "que uma pessoa deve ser generosa com suas posses e então receber generosamente de outros" ou 2) "que uma pessoa deve investir seus recursos no exterior e obter lucro com isso". (UDB) (Veja: figs_metaphor)
- Reparte-o com sete, ou até com oito pessoas : Possíveis significados são: 1) "compartilhar seus bens com muitas pessoas" ou 2) "investir seus recursos em vários lugares".
- sete, ou até com oito : Tradução Alternativa (T.A.): "7, até 8" ou "múltiplo". (Veja: translate_numbers e figs_idiom)
- que desastres virão sobre a terra : Aqui a frase "sobre a terra" significa "o mundo" ou "a sociedade".
- elas se esvaziam na terra : Aqui a frase "na terra" significa "no chão".
- em direção ao sul ou ao norte : T.A.: "em qualquer direção".
- Por que as pessoas devem repartir o pão com sete, até mesmo oito pessoas? : As pessoas devem reparti-lo com sete, até mesmo oito pessoas porque não sabem quais desastres virão sobre a terra.
4 Qualquer um que observar o vento não plantará, e quem observar as nuvens não colherá. 5 Como não sabes o caminho do vento, nem como os ossos de uma criança crescem no ventre materno, [Algumas versões modernas trazem: "Como não sabes o caminho do espírito aos ossos de um criança no útero materno"] assim também não podes compreender a obra de Deus, que criou todas as coisas.
- Qualquer um que observar o vento, não plantará : Possíveis significados são: 1) "Qualquer agricultor que preste atenção ao vento não irá plantar quando o vento estiver soprando na direção errada" ou 2) "Qualquer agricultor que preste muita atenção ao vento nunca plantará".
- quem observar as nuvens, não colherá : Possíveis significados são: 1) "Qualquer agricultor que preste atenção às nuvens não colherá quando estiver prestes a chover" ou 2) "Qualquer agricultor que preste muita atenção às nuvens nunca colherá".
- como os ossos de um criança crescem : Possíveis significados são: 1) "como um bebê cresce" ou 2) literalmente "como os ossos de um bebê crescem". (Veja: figs_synecdoche)
- O que as pessoas não conseguem entender? : As pessoas não conseguem compreender a obra de Deus.
6 De manhã, planta tua semente; até o começo da noite, trabalha com tuas mãos como for preciso, pois não sabes o que prosperará: se a da manhã ou a da noite, ou se ambas igualmente serão boas. 7 Verdadeiramente, a luz é doce, e é agradável aos olhos ver o sol. 8 Se alguém vive muitos anos, deixa-o ser feliz em todos eles, mas deixa-o pensar sobre os dias vindouros da escuridão, pois eles serão muitos. Tudo o que virá será vaidade.
- trabalha com tuas mãos : T.A.: "continue trabalhando". (Veja: figs synecdoche)
- se a da manhã ou a da noite, ou se ambas : Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa e enfatizam que o trabalho da pessoa pode prosperar, não importa a hora que ele tenha feito. T.A.: "se a semente que você plantou de manhã ou a semente que você plantou à noite". (Veja: figs_doublet e figs_ellipsis)
- a luz é doce : Aqui a palavra "luz" se refere a ser capaz de ver o sol e, portanto, estar vivo. T.A.: "ser capaz de ver o sol é doce" ou "estar vivo é doce". (Veja: figs_metonymy)
- aos olhos ver o sol : Esta frase significa basicamente a mesma coisa que a frase anterior. T.A.: "para uma pessoa ver o sol" ou "estar vivo". (Veja: figs_synecdoche e figs_parallelism)
- feliz em todos eles : Aqui a palavra "eles" se refere aos anos em que uma pessoa está viva.
- os dias vindouros da escuridão : Aqui a palavra "escuridão" se refere à morte. T.A.: "quantos dias ele estará morto". (Veja: figs_euphemism)
- pois eles serão muitos : Aqui a palavra "eles" se refere aos "dias das trevas". T.A.: "pois ele estará morto por muitos mais dias do que ele está vivo" ou "pois ele estará morto para sempre".
- Tudo o que virá : Possíveis significados são: 1) "Tudo o que acontece depois da morte" ou 2) "Tudo o que acontece no futuro".
- Por quanto tempo as pessoas devem plantar sementes? : As pessoas devem plantar sementes desde a manhã até o início da noite.
9 Alegra-te, jovem, na tua juventude, e que teu coração seja cheio de alegrias nos dias de tua mocidade. Persegue os bons desejos de teu coração e o que quer que esteja à vista de teus olhos. Contudo sabe tu que Deus te pedirá contas de todas essas coisas. 10 Aparta a ira de teu coração e ignora qualquer dor no teu corpo, porque a juventude e o seu vigor são vaidade.
- Alegra-te, jovem, na tua juventude, e que teu coração seja cheio de alegrias nos dias de tua mocidade : Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa e são combinadas para dar ênfase. (Veja: figs_parallelism)
- que teu coração seja cheio de alegrias : Aqui a palavra "coração" se refere às emoções. T.A.: "seja alegre". (Veja: figs_synecdoche)
- Persegue os bons desejos do teu coração : Aqui a palavra "coração" pode se referir à mente ou emoções. T.A.: "Prossiga as coisas boas que você deseja" ou "Prossiga as coisas boas que você determinou seguir".
- o que quer que esteja à vista de teus olhos : T.A.: "tudo o que você vê que você deseja" ou "o que você vê seja o melhor". (Veja: figs_synecdoche)
- Deus te pedirá contas de todas essas coisas : T.A.: "Deus vai fazer você responsáveis por todas as suas ações".
- Aparta a ira do teu coração : T.A.: "Recuse-te a ficar com raiva". (Veja: figs_synecdoche)
- O que as pessoas devem apartar de seus corações? : As pessoas devem apartar a ira de seus corações.